Re: Des demandes pour les (nouveaux) traducteurs
Posté : 19 nov. 2009, 10:23
Exactement, par exemple, Armes Personnalisables n'a aucun dialogues mais possède une note très longue et a peu près 800 armes à traduire!kaos_sita a écrit :Le principe proposé peut-être intéressant au soi, mais c'est assez compliquer de juger correctement, si on se fixe sur les dialogues par exemple OOO est de niveau super débutant or il faut être minimum masochiste....[Bien rigolo le classement, surtout le placement de roi].
Un autre exemple: MERC (qui n'a que 150 dialogues) ce qui me classe en traducteur amateur selon la liste de Tenzaku. Mais ce mod inclue aussi des messages, des notes et pas mal d'autres éléments.
On peut pas faire un classement selon les dialogues mais uniquement donné une idée de la difficulté (Facile, moyen, difficile, très difficile).
Ce que Sylom et plusieurs membres redoutent.kaos_sita a écrit :Ensuite quand au fait de rechercher les mods pour eux, oui et non car cela peut donner des idées de traductions pour un traduc à court d'idée mais va entraîner quelques feignasses à ne plus faire l'effort de rechercher un peu sur nexus.
Si on donne un niveau aux traducteurs, cela casse un peu le principe de confrérie.kaos_sita a écrit :Ensuite l'idée de limiter les traductions aux membres de certains niveaux, je suis carrément contre, car des membres peuvent arriver avec un niveau d'anglais très élevée ou/et n'avoir envie que de traduire certains mods un peu compliqué.
VIVE LE ROI!kaos_sita a écrit :C'est vrai la monarchie tyrannique est mieux
