Pour les bugs, voir la page SAML du logiciel où l'auteur intervient et où on signale les bugs rencontrés. Celui des majuscules accentuées a été signalé d'ailleurs.
Pour la flèche grisée, je n'ai jamais eu ça. Mais je crois que je ne suis pas sur la dernière version, j'ai accumulé un peu de retard. Tu peux le signaler sur la page SAML en précisant sur quel mod tu travailles.
Petite précision pour l'avertissement en début de premier post sur quand faire les traductions rapides : les mods sur FO3/FNV qui ont des scripts peuvent être traduits tels quels tant qu'ils ne dépendent pas des fonctions de script étendues (NVSE et les plugins comme JIP LN ou Johnny Guitar).
Plus généralement, il suffit de recompiler les scripts après coup s'il y en a (surtout s'ils dépendent de fonctions de scripts étendues).
Qui plus est, sur Morrowind, un nettoyage peut être nécessaire même sur un simple mod pour que les choses ne cassent pas (comme pour un mod touchant à des intérieurs vanilla qui se verrait plein de broken refs).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014
Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.
Pour appliquer une traduction sur un mod (non traduit), il faut ouvrir le mod avec EET, tu cliques sur le bouton "charger traduction" (un bouton avec une disquette et une flèche bleue), et tu choisis le fichier .eet.
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
Pour appliquer une traduction sur un mod (non traduit), il faut ouvrir le mod avec EET, tu cliques sur le bouton "charger traduction" (un bouton avec une disquette et une flèche bleue), et tu choisis le fichier .eet.