Page 1 sur 9
La Grande Maison Dagoth 1.04
Posté : 22 juin 2010, 00:05
par amanite834
La Grande Maison Dagoth
(Great House Dagoth)
Version : 1.04
Auteur : The Mad God, OEA
Lien VO :
-
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/48200 (mod principal)
-
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/48949 (correctif pour le script CalmCorprus)
Lien du mod traduit :
Confrérie
Rubrique de téléchargement : Guildes et Quêtes
Armure/Vêtement pour : ...Vous n'avez pas envie que je vous le dise.
Prérequis : Bloodmoon.
Description :
"Toi. Orphelin, puis prisonnier. Débarqué sur une terre inconnue, pour accomplir une série d'évènements dont tu ne sais rien. Mais tu apprendras, Indoril Nérévar, Nérévar Astre-Lune, tu apprendras. Oui. Tu apprendras ton histoire passée, tes ambitions, ta dernière et tragique bataille, et, balancé tel un pantin au bout d'un fil, tu accompliras ta destinée. Mais arrête-toi un instant sur le bord de cette route. Elle est tienne à parcourir, même si d'autres l'ont tracée pour toi.
Oublie que l'Empire t'a envoyé ici. Oublie tout ce que tu as pu lire ou entendre. Oublie ce que t'ont dit les Dunmers.
Oublie. Sors-toi de ce carcan imposé par d'autres. Et réfléchis. Par toi-même.
Voryn Dagoth a été ton plus loyal ami, après tout.
Que se serait-il passé, quel tournant aurait pris la prophétie que tu suis aussi aveuglément, si, au moment où cela t'a été offert, tu avais rejoint son domaine du mont Ecarlate ?
Car, rappelle-toi au moins ça : quelle que soit ta décision finale, elle aura la bénédiction d'Azura."
Vous vous souvenez, le Yin et le Yang, et leur symbolique secrète ? Rien n'est complètement blanc, de même, rien n'est complètement noir.
Dagoth Ur est le Mal redouté par les Tribuns. Mais croyez-vous vraiment que les Tribuns eux-mêmes soient blancs comme neige ? Dans ce cas, vous imaginez-vous que la Maison Dagoth est noire comme la suie ?
Vous vous fourvoyez.
Lorsque Dagoth Garès est vaincu durant la quête principale, il vous laisse une invitation à rejoindre la Grande Maison Dagoth. Ce mod vous permet d'accepter cette invitation.
Une fois que vous aurez attrapé la peste, si vous souhaitez en guérir, hâtez-vous et le mod passera inaperçu ; si vous laissez la maladie évoluer, vous n'aurez plus d'autre choix que de prendre le chemin du mont Ecarlate et vous joindre à Dagoth Ur pour espérer survivre.
Traducteur : Svartalfar et Redondepremière
Testeur : Redondepremière
Relecteur : Redondepremière
Autorisation :
L'auteur n'ayant pas pu être contacté dans le but d'obtenir l'autorisation de traduire ce mod, cette version française est distribuée en bonne foi. Si jamais l'auteur se manifeste d'une quelconque façon à l'avenir, il pourra demander le retrait de cette traduction s'il le désire.
Note à destination de l'auteur si jamais il se manifeste :
► Afficher le texte
*******************************************************
9.Note for the original writer, The Mad God
*******************************************************
"I authorise anyone who wishes to distribute my plugin
to do so, under the condition that it is distributed
completely and unaltered.
I CANNOT authorise the use of the scripts in my plugin,
because they were not all my work. If you wish to use
the scripts in my plugin, you will need to get both my
approval and the approval of Cortex, author of Scripted
Spells and Vampire Embrace. My understanding of his
scripts is imperfect, so I may have inadvertently
caused errors in these scripts which I would not wish
to be duplicated.
If you wish to mod my plugin, you may do so, but ONLY
by releasing ESP files dependent on my original plugin.
You may NOT change my plugin, then distribute it."
If you ever find this plugin,
and I wish you do.
There's your words, dear Mad God,
Please, before anything else, I wish you to know
that if you ask so, this translated version of your
work can be removed from the database, and no longer
be released. I don't want you to see this as
a trick against you, that's the meaning of my words.
In my point of view, your work is a great piece for
anyone whose feeling somewhat disappointed when comes
the tragic end of the main quest. French players can't
know the alternatives you built with such plugin,
but, being myself a french mother-tongued one, I want
them to know.
I thought about make only a patch of translation, but
I discovered that I really lack the skills for such work.
I should have explained this all by mail, but
unfortunately, i got only automatic answers of
a wrong mail when trying to contact you.
Please, remember, I swear I tried to change only
what needed to be so, for french compatibility and
understanding. I swear I didn't touch anything else,
neither removed nor add nothing.
I swear I made everything I could to keep the atmospheric
part of every lines, every characters and every little bit.
Because I see something nearly perfect in this plugin,
I don't want it to be spoiled in any way.
If you wish to discuss those matters,
please, feel free. Contact way is just below.
SeekATree
Permission donnée sur la page VO pour le correctif de CalmCorprus.
Captures d'écran :
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 09:20
par Sita
Dommage car cela a l'air terrible comme mod !
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 10:11
par SeekATree
Ce serait effectivement dommage de ne pas le traduire. C'est ce que je prévois de faire.
Le seul vrai problème étant que The Mad God est injoignable par mail. Ce qui sera inséré dans le lisez-moi lui est destiné.
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 10:13
par Inny
Attention, le gars interdit juste l'utilisation de ses scripts et de son contenu par les moddeurs. Je ne vois rien qui interdit la traduction.
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 10:32
par Shadow she-wolf
Elterin a écrit :Attention, le gars interdit juste l'utilisation de ses scripts et de son contenu par les moddeurs. Je ne vois rien qui interdit la traduction.
under the condition that it is distributed completely and
unaltered.
Une traduction est bien une altération, non ?
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 10:52
par Sita
Au pire des cas, tu places dans le lisez-moi une condition du style que n'ayant pas pu joindre l'auteur tu as pris la liberté de traduire le mod et de le distribuer mais que ce dernier conserve tout les droits et peut faire retirer sur simple demande en t'envoyant un mail/mp que tu n'oublieras pas de nous faire part ou directement le mail de la CDT.... Je n'aime pas trop cette procédure mais bon...
Par contre pense à contacter l'autre auteur dont il a pris les scripts pour avoir déjà un bout de licence....
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 11:17
par Inny
Shadow she-wolf a écrit :
Une traduction est bien une altération, non ?
On n'altère pas le mod en lui-même dans son fonctionnement ou son principe. Du moins, c'est ainsi que j'interprète cette restriction.
Ça ne m'empêche pas de demander quand même l'autorisation au moddeur quand il est contactable, question de principe d'abord, mais également le fait qu'une autorisation de traduction implique également une autorisation d'hébergement du mod (ce que l'auteur refuse parfois alors qu'il accepte la traduction) .
Re: Great House Dagoth
Posté : 22 juin 2010, 11:40
par Shadow she-wolf
Elterin a écrit :
On n'altère pas le mod en lui-même dans son fonctionnement ou son principe. Du moins, c'est ainsi que j'interprète cette restriction.
Sauf qu'une traduction, c'est l'interprétation du mod par le traducteur.
Ce n'est plus l'interprétation du mod par l'auteur.
Il y a eu une tentative de traduction française de The Underground si je ne me trompe pas.
C'est un mod où les textes sont très travaillés par l'auteur original, que je sache.
La VF qu'il y a eu a complétement dénaturé les textes, toute l'ambiance a été perdue pour avoir un truc fade, certes, correct au niveau du français, mais il n'y avait plus l'âme du mod d'origine.
On peut débattre tout ce que l'on veut de la pertinence d'une traduction qui fait perdre l'âme du mod d'origine, mais il est tout à fait compréhensible qu'il y ait des auteurs qui refusent des traductions de mods pour ce genre de raisons.
Certains mods sont des créations artistiques, et pas uniquement de la technique à tout bout de champ.
Par ailleurs, il n'est pas rare que le traducteur ajoute des problèmes qui n'existent pas en VO, en modifiant des choses qu'il ne fallait pas.
Même si ici, la raison de la non-modification est technique, je te l'accorde. Je répondais juste sur le principe.
Mais sinon oui, rien n'empêche de contacter l'auteur original malgré ce genre de lisez-moi. Mais manifestement SeekATree a déjà essayé, sans réponse...
Re: Great House Dagoth
Posté : 23 juin 2010, 19:12
par SeekATree
C'est une réelle crainte pour moi, cette idée de faire une traduction médiocre d'un mod, et de n'importe quoi d'autre, d'ailleurs. C'est pourquoi toute critique, du moment qu'elle est constructive, est la bienvenue.
Le problème n'est pas tant l'absence de réponse que l'impression d'écrire à une adresse e-mail qui n'existe plus. Cela dit, ce ne serait pas la première fois que ma boîte mail s'avère foireuse. C'est contre mon éthique de mettre l'e-mail de quelqu'un d'autre sur une page publique, mais si quelqu'un ayant une adresse sur aol avait la gentillesse de vouloir faire une tentative, je la lui transmettrai en privé.
Re: Great House Dagoth
Posté : 23 juin 2010, 20:53
par papill6n
En même temps le risque que les adresses e-mail des moddeurs ne soient plus valides est d'autant plus grand que le jeu Morrowind est assez ancien
Déjà que certains moddeurs de premier mod pour Oblivion ne sont plus joignables... alors par rapport à Morrowind qui est sorti avant et qui a été moddé avant....
