Le PNOO
Posté : 24 juin 2023, 19:33
Salut, alors je sais que ce jeu est particulièrement instable, surtout mal moddé, mais sachant que le PNOO lui même n'a pas été mis à jour depuis 2008 ou 2009, alors que l'UOP à été mis à jour récemment, au moins en 2021 ou 2022, voir peut être plus récemment, personne n'a jamais été tenté de demander à Arthmoor l'autorisation pour traduire son "patch" afin que la communauté française puisse en profiter ? et moi évidemment, vu que rien ne me tenterais plus que de pouvoir rejouer à Oblivion moddé, même si malheureusement ça s'avère compliqué...
J'avais moi même demandé sur le Nexus l'autorisation à Arthmoor pour traduire son patch, et il avait accepté, sauf qu'une fois traduit l'UOP, le jeu n'arrêtait pas de crasher, en particulier quand on rencontre Jauffre pour la première fois et qu'on lui donne l'amulette, j'ai du crasher cinq fois à cet endroit avant de tout laisser tomber, et j'ai du mal m'y prendre, surtout avec les scripts, ou un conflit, mais comment savoir ce qui ne doit pas être traduit, et ce qui doit être traduit, si on en a aucune idée...
Et je sais grâce à certaines personnes présentes ici, que l'UOP n'est pas pleinement compatible avec la version française du jeu, mais le fait de pouvoir l'utiliser serait génial, car ça corrige déjà un des problèmes qui pour moi, est l'un des plus chiants du jeu, les crashs répétés à Kvatch...
Reste à savoir ce que modifie l'UOP en plus par rapport au PNO, mais ça serait franchement dommage de s'en passer.
Je sais qu'il va y avoir Skywind et Skyblivion, et qu'il ne sera peut-être plus nécessaire de jouer aux vieilles versions de ces jeux, mais pour moi, pourtant, elles seront difficiles à remplacer, surtout niveau musiques d'origine, car c'est incomparable, et j'ai beau avoir écouté quelques unes des OST de Skyblivion, j'aime pas, ou j'aime moins, même si après c'est normal d'aimer ce à quoi on a été habitué.
Même si je reconnais que leur travail est purement impressionnant.
J'avais moi même demandé sur le Nexus l'autorisation à Arthmoor pour traduire son patch, et il avait accepté, sauf qu'une fois traduit l'UOP, le jeu n'arrêtait pas de crasher, en particulier quand on rencontre Jauffre pour la première fois et qu'on lui donne l'amulette, j'ai du crasher cinq fois à cet endroit avant de tout laisser tomber, et j'ai du mal m'y prendre, surtout avec les scripts, ou un conflit, mais comment savoir ce qui ne doit pas être traduit, et ce qui doit être traduit, si on en a aucune idée...
Et je sais grâce à certaines personnes présentes ici, que l'UOP n'est pas pleinement compatible avec la version française du jeu, mais le fait de pouvoir l'utiliser serait génial, car ça corrige déjà un des problèmes qui pour moi, est l'un des plus chiants du jeu, les crashs répétés à Kvatch...
Reste à savoir ce que modifie l'UOP en plus par rapport au PNO, mais ça serait franchement dommage de s'en passer.
Je sais qu'il va y avoir Skywind et Skyblivion, et qu'il ne sera peut-être plus nécessaire de jouer aux vieilles versions de ces jeux, mais pour moi, pourtant, elles seront difficiles à remplacer, surtout niveau musiques d'origine, car c'est incomparable, et j'ai beau avoir écouté quelques unes des OST de Skyblivion, j'aime pas, ou j'aime moins, même si après c'est normal d'aimer ce à quoi on a été habitué.
Même si je reconnais que leur travail est purement impressionnant.