Mise en avant des doubleurs et de leur travail
Posté : 30 mai 2020, 18:46
Bonjour,
Je me permet de faire ce topic afin de savoir si il serait possible de mettre plus en avant leur travail? Qui est on ne va pas se mentir qui est très peu reconnu et appréciés à sa juste valeur (beaucoup de temps pour le faire etc..."quand est ce que cela arrive gnagnagna")
Un topic existe déjà pour annoncer cela mais il faut un peu chercher pour cela ce qui le rend plutôt inconnu je trouve (à moins que je me trompe, je ne l'ai vu que aujourd'hui)
Pour ma part je propose tout simplement de mettre la vidéo de présentation des doubleurs et d'une faible partie de leur travail que l'on peut trouver sur cette chaine youtube que j'ai découvert par hasard .
> https://www.youtube.com/channel/UCGKbf_ ... FOw/videos
Ce qui donnerait une vidéo de présentation juste en dessous du trailer du créateur du mode en plus.
Je fais cette demande, car je ne mettais jamais rendu compte du travail derrière chaque traduction . J'ai été d'ailleurs très surpris du nombre de personnes ayant participé sur certains et de leur qualités. Ce qui pour une personne comme moi détestant la VF de base peut paraitre surprenant, mais logique finalement, voyant que ce sont des doubleurs talentueux qui font cela cela m'a incité à télécharger ces dit mode en VF qui m'avait rebuté pour cette unique caractéristique (surtout voir leur performance sur certaines phrases).
Je me doute bien que très peu de gens vont regardé cela, mais je suis sur que certains tout comme moi pourrait être intéresser et regarder la vidéo.
Sinon ajouter un séparateur supplémentaire permettant de voir les modes en vf ou non (Proposé par Ereldyan sur ce topic viewtopic.php?f=18&t=32622 )
Pour finir, Je propose cette ajout de vidéo sur les modes traduits suivant:
> ( VOYAGE VERS L'ARCHIPEL ONIRIQUE )
> ( L'OMBRE DE MÉRÉSIS )
> ( ASTRE-LUNE )
> ( Guivrecroc )
> ( Jurgholm )
> ( Compagnon KAIDAN )
> ( Checkpoint Gary )
> (rien trouver pour légacy, je ne sais pas si une telle vidéo existe et puis si surtout les doubleurs de légacy veulent prendre du temps pour faire cela (ou perdre c'est au choix))
Je me permet de faire ce topic afin de savoir si il serait possible de mettre plus en avant leur travail? Qui est on ne va pas se mentir qui est très peu reconnu et appréciés à sa juste valeur (beaucoup de temps pour le faire etc..."quand est ce que cela arrive gnagnagna")
Un topic existe déjà pour annoncer cela mais il faut un peu chercher pour cela ce qui le rend plutôt inconnu je trouve (à moins que je me trompe, je ne l'ai vu que aujourd'hui)
Pour ma part je propose tout simplement de mettre la vidéo de présentation des doubleurs et d'une faible partie de leur travail que l'on peut trouver sur cette chaine youtube que j'ai découvert par hasard .
> https://www.youtube.com/channel/UCGKbf_ ... FOw/videos
Ce qui donnerait une vidéo de présentation juste en dessous du trailer du créateur du mode en plus.
Je fais cette demande, car je ne mettais jamais rendu compte du travail derrière chaque traduction . J'ai été d'ailleurs très surpris du nombre de personnes ayant participé sur certains et de leur qualités. Ce qui pour une personne comme moi détestant la VF de base peut paraitre surprenant, mais logique finalement, voyant que ce sont des doubleurs talentueux qui font cela cela m'a incité à télécharger ces dit mode en VF qui m'avait rebuté pour cette unique caractéristique (surtout voir leur performance sur certaines phrases).
Je me doute bien que très peu de gens vont regardé cela, mais je suis sur que certains tout comme moi pourrait être intéresser et regarder la vidéo.
Sinon ajouter un séparateur supplémentaire permettant de voir les modes en vf ou non (Proposé par Ereldyan sur ce topic viewtopic.php?f=18&t=32622 )
Pour finir, Je propose cette ajout de vidéo sur les modes traduits suivant:
> ( VOYAGE VERS L'ARCHIPEL ONIRIQUE )
> ( L'OMBRE DE MÉRÉSIS )
> ( ASTRE-LUNE )
> ( Guivrecroc )
> ( Jurgholm )
> ( Compagnon KAIDAN )
> ( Checkpoint Gary )
> (rien trouver pour légacy, je ne sais pas si une telle vidéo existe et puis si surtout les doubleurs de légacy veulent prendre du temps pour faire cela (ou perdre c'est au choix))