Page 1 sur 3

Lilarcor 1.2

Posté : 31 janv. 2015, 01:21
par Isis
Image
Version : 1.2

Auteur : InsanitySorrow

Lien VO : Nexus

Lien du mod traduit : Confrérie

Rubrique de téléchargement : Armes

Description : Ce mod ajoute une nouvelle épée tout droit sortie du RPG Baldur's Gate : Lilarcor.
Lilarcor est douée de parole et... elle en abuse parfois, un véritable moulin à paroles, doublée intégralement en français ! Pour preuve, son dernier propriétaire en a eu tellement marre qu'il a pulvérisé l'épée de manière à ce qu'aucun forgeron ne parvienne à la reforger, et a dispersé les quatre morceaux aux quatre coins de Bordeciel, dans des lieux sombres et dangereux.

La légende de Lawrence Lilarcor est contée dans un livre, que seul le marchand de Rivebois détient. Vous en apprendrez plus sur ce personnage et sa légende, et trouverez le moyen d'assembler la lame, la garde, la poignée et le pommeau de Lilarcor à la Forgeciel.

Traducteur : WegaScroll
Testeur : Isis
Comédien : Kaliet

- Merci à Kesta pour son tableur récapitulatif des doublages, et la création de la page partagée docs.google.com
- Merci à Sylom pour son aide dans la modification, dans la gestion et dans l'installation des fichiers audios ! Sans lui, et sans ses compétences, pas de mod VF.

Autorisation : Globale acquise.

Captures d'écran :
Image
Image
Image

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 31 janv. 2015, 08:11
par Sita
Le souci est que le doublage n'a pas de sous-titre donc à moins qu'une donzelle possède un bon micro. Où quelqu'un se sente capable d'écrire les dialogues. [Car l'auteur utilise un système de script pour faire parler l'arme]

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 31 janv. 2015, 16:46
par Isis
Je pense immédiatement à Oa ^^
Mais elle a beaucoup à faire.
Ce doit obligatoirement être une voix de femme pour doubler ? Si non, je peux essayer de voir ce que ma voix donnerait.. Si oui, je peux toujours essayer de demander à une amie qui faisait du théâtre avec moi. Mais ce serait enregistré avec Audacity quoi ... Et avec le micro de l'ordi.

J'avais dis que ce n'était pas qu'une simple petite traduction d'épée ^^

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 31 janv. 2015, 18:22
par Sita
Je pense immédiatement à Oa ^^
J'ai déjà entendu la voix de la miss, et même si elle est agréable ça ne colle pas car je me suis planté, c'est un homme :


Et la version de Skyrim que je trouve personnellement très énervante :

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 31 janv. 2015, 18:34
par WegaScroll
J'ai commencé à regarder Lilarcor ; elle me semble faisable mais j'ai voulu l'essayer en VO avant de pouvoir confirmer que j'y arriverai mais il se pose plusieurs problèmes :
- Les livres : Ce sont des images donc je ne sait pas comment les traduire.
- Aucune quête ne se déclenche !

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 31 janv. 2015, 23:58
par Sita
Pour le bouquin il te faudrait un logiciel de retouche d'image :
• The Gimp
• Photoshop (si ton budget te le permet, sinon la démo peut suffire)

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 01 févr. 2015, 02:27
par Isis
J'ai pensé à une autre solution, plus simple que retoucher les images en elles-mêmes. Pouvoir retoucher le livre, et faire une page image, une page écritures en français, une page image, une page écritures en français etc.

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 01 févr. 2015, 16:46
par WegaScroll
Bon étant donné que j'ai déjà finis 3 traductions, qu'il m'en reste une dizaine de mon coté ; je vais m'occuper de regarder la traduction :D

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 01 févr. 2015, 18:40
par WegaScroll
Il faudra passer le topic en traduction ; je prend la traduction. J'ai déjà commencé à traduire les livres :D

Re: Lilarcor -non non, c'est pas une elfe dénudée, mais une

Posté : 05 févr. 2015, 15:24
par Isis
Wega, à part le livre, rien n'est traduit ! Le titre du bouquin n'est pas traduit non plus "Tales of Lawrence Lilarcor", ni les objets à rassembler "A Piece of Lilarcor". Pire, les noms des lieux concernés par le mods ne sont plus en français mais en anglais (Riverwood's market, eldergleam sanctuary).
Faut que tu revois le mod, mais rien du tout n'est traduit à part la légende dans le livre.

PS : Y'avait pas de read-me ? Parce que y'a pas de LM. Et j'ai un fichier intitulé meta, je ne sais aps ce que je dois en faire ?