Page 7 sur 9

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 10:13
par falloutman
Attention aux fautes d'ortographe (ou coquilles) : fauteil au lieu de fauteuil, spaciale au lieu de spatial.
Penser à traduire aussi complètement le nom des jouets pour garder cohérence avec la version française du jeu (jouet robot sentinelle, jouet cérébrobot...)

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 17:48
par Sita
Il doit s'agir de la mauvaise version, je me fait un thé et je regarde et ré-upload une autre version (regarde avant ce coup-ci).

EDIT : Les bouquins étaient déjà tous traduits dans la version que j'ai uploadé, après si tu es pas fichu de remplacer l'ESM, cela peut-être également un autre mod ou un souci de ce genre.

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 21:23
par falloutman
Je ne te parle pas des bouquins, mais des jouets.
Jouet Sentrybot ou jouet robobrain ce n'est pas cohérent. Jouet robot sentinelle ou jouet cérébrobot ça l'est mieux.

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 21:40
par A .
falloutman a écrit :Excellent (bon ça aurait été quand sympa que les notes soient également traduites.)
Pour nous autres traducteurs et moddeurs, Notes c'est tout ce qui est textes, livres, holodisques, etc ... ;)
A quoi faisais-tu référence ?

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 21:47
par Sita
J'ai mis l'archive il y a quelques heures que j'ai envoyé à Corax au fait donc aucun souci, sinon c'est que c'est dernier était pas très frais.

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 23:51
par falloutman
A . a écrit :
falloutman a écrit :Excellent (bon ça aurait été quand sympa que les notes soient également traduites.)
Pour nous autres traducteurs et moddeurs, Notes c'est tout ce qui est textes, livres, holodisques, etc ... ;)
A quoi faisais-tu référence ?

A ca précisément. A part titres de bouquins où là ça peut se comprendre pour des raisons d'authenticité, tous les textes contenus dans les holodisques, les menus et sous-menus des terminaux, sont encore en anglais.

Re: DC Interiors Project

Posté : 24 sept. 2011, 23:56
par A .
Je viens de regarder avec Egg, la version de ce matin comporte effectivement beaucoup de notes en anglais ^^

Re: DC Interiors Project

Posté : 25 sept. 2011, 08:10
par Sita
*** Sors la corde après vérification ***
Encore une mauvaise version, heureusement j'ai la version sans souci dans mon data avec 10 backup... Je réupload le tout pour la troisième fois après une triple dose de café.

EDIT : Je ne retrouve plus la version 'parfaite', j'ai la version avec la plupart des truc traduits, il manque cependant pas mal d'entrées du genre certains trucs comme quelques MISC, des cells, etc... MAIS je n'utilise quasiment pas f3 et je ne joue plus du tout DONC je réupload la version avec les livres traduits que j'ai trouvé. Ensuite libre à qui veut de la terminer. Je ne traduit plus rien pour F3 et sans doute de même pour New Vegas.
Avec un peu de chance Corax retrouvera la version sans disant correct... surtout que moi j'ai fais un peu de ménage il y a quelques temps.

Re: DC Interiors Project

Posté : 25 sept. 2011, 08:44
par A .
Ok je reprends ça si Corax n'a pas un miracle en réserve ^^

Re: DC Interiors Project

Posté : 25 sept. 2011, 09:12
par Sita
*** Je m'en doutais un peu ***
La plupart des entrées sont assez simple en soi, il y a le pauvre willie l'aveugle qui fait son petit gin et whisky artisanal dans sa baignoire. L'archive est uploadé au passage.