Yop
Alors d'abord, une nouvelle bêta :
http://epervier666.free.fr/ESP_Translat ... r_2.37.zip
Nouveautés :
- Ajout d'un menu filtre ou on peut choisir ou non d'afficher telle ou telle couleur
- Dans ce même menu, on peut filtrer par un nombre de caractères minimum (par exemple, pour trouver les textes de plus de 255 caractères dans Morrowind)
- J'ai ajouté un compteur de caractères sous les champs textes de la fenêtre principale
- Au même endroit, 3 boutons : passer la sélection en minuscule, majuscule ou, sur toutes les lignes sélectionnées, Passez la première lettre en majuscule (comme dans le menu contextuel quoi, mais en plus accessible).
- J'ai amélioré deux trois trucs à droite à gauche, mais quoi...
- J'ai modifié les fichiers de sauvegardes par défaut : maintenant, si on prend un morroblivion.esm, la sauvegarde s'appellera morrowblivion_CRC.xml (le _CRC correspond au CRC du mod, ce qui évitera à l'avenir les problèmes de version, ou de fichier esp et esm avec le même nom.
Maintenant, dans un tout autre registre, en réponse à Sita au passage :
Skywind :
http://epervier666.free.fr/ESP_Translation/Skywind.zip
Il s'agit de la trad que j'avais fait il y a quelques temps. Depuis, le projet ne publie plus de fichier, donc j'y ai pas retouché. Presque tout était traduit
Morroblivion :
http://epervier666.free.fr/ESP_Translat ... 478D90.zip
Oui, j'ai enfin terminé la traduction de ce truc. Il s'agit de la version 0.64 (la dernière donc). J'en ai traduis que l'esm. Il manque quelques lignes, qui correspondent au mod officiel de morrowind, the entertainers, qui n'a jamais été traduit en français.
Attention cependant, ma traduction s'est faite à coup de copier coller, et s'est appuyée aussi sur ma traduction de skywind.
J'ai pu modifier mon prog pour traduire plus vite (genre remplacer directement lors des copier coller les %PCname, etc...
Quand j'ai vu des erreurs, je les ai corrigées. Il doit en rester plein, mais je pense que le fichier est pleinement utilisable. je n'ai PAS testé.
Je sais que quelqu'un d'autre était dessus, mais pas eu de nouvelles depuis quelques temps. Du coup je l'ai fait. Ça m'a pris une semaine (l'avantage d'utiliser son propre programme et de pouvoir le modifier pour rajouter un truc qui accélère la trad, et d'avoir la base de skywind aussi).
Comme d'hab, aucun droit d'auteur dessus, si quelqu'un veut reprendre ça à son compte, pas de soucis (je veux bien être cité, parce que ça fait toujours plaisir, mais ce n'est pas une obligation

). A mon avis, un gros travail de relecture est nécessaire (c'est fou le nombre d'erreurs qu'il y avait dans la vf de morrowind, notamment sur les dialogues avec le dernier dwemer à propos de Garde Spectrale (ne mentez pas, vous venez de lire Garde spectrale et du coup, vous voulez rejouer à Morrowind...

)
Il doit y avoir quelques incohérence aussi. Par exemple, j'avais pris le parti, dans la première traduction, de traduire "This one" par "Celui-ci" (saleté d'argonien). Mais dans la dernière version de morroblivion, ils semblent utiliser une variable.
Pour tous les trucs qui n'ont pas pu être récupéré automatiquement avec mes bases, c'est ok.
Je veux bien des retours, du soft comme des trad si il y en a qui décident que décidément, Fargoth mérite à nouveau un coup dans le dos.
Je pense me monter une install pour tester de mon côté, et je croise les doigts.
Voilou
(Tiens, j'en profite pour demander l'accès aux forums de la confrérie qui me sont pour l'instant interdit. Notamment l'endroit ou on trouve des infos un peu techniques sur les mods)