Bonsoir à toutes et à tous,
En vous lisant je me demande ce qui se passe ici ?
Black109 n'a pas à avoir l'impression, erronée, de m'avoir soit disant "gonflé"
Ceci pour une seule et bonne raison :
Oui,
le mod est opérationnel et entièrement débugué en l'état de son adaptation francophone, comme tout les mods en cours de tests notamment ceux de Giskard. Seulement, comme
je le trouve très largement «améliorable» j'ai proposé à l'auteur du mod de faire des améliorations en les lui détaillant. L'auteur m'a autorisé à faire ces modifications (réponse 1 semaine après, je précise...) et j'en ai alors informé le demandeur de cette traduction, à savoir Razah, qui m'a indiqué qu'il préférait attendre la version améliorée... Je n'ai donc pas envoyé le mod à Roi Liche.
Razah pourra confirmé mon propos
Apdji, qu'est-ce que Dz et son projet viennent faire dans le débat ?
Là tu risques de nous le fâcher notre Dz
Alors voici ce que je vais faire pour black109 afin de lui prouver qu'il n'y a pas outrage à traducteur

et que je ne suis pas en train de vous menez en péniches à dire des conneries. J'envoie dès maintenant l'adaptation francophone qui n'est pas améliorée à Roi Liche. Comme cela, les pressés ne le seront plus
Il faut aussi que je vous dise une chose qui a toute son importance. Lorsque l'on contacte un auteur, qui est un être humain

, en principe, on développe des relations humaines, on lui demande aussi s'il a l'intention de sortir prochainement une nouvelle version et lorsque c'est le cas... On attend la nouvelle version pour en faire profiter la communauté francophone. Sauf si cette nouvelle version est à ch...
Comprenez bien ceci :
- - -
Ma démarche est d'aller au-delà de la traduction bâteau d'un mod. Elle consiste à :
- comprendre son fonctionnement (scripts, etc) ;
- remplacer les phrases dites en anglais par des équivalents en français (fichiers lip et mp3) autant que possible, et ceci est assez long

;
- détecter le plus d'erreurs possibles, s'il y en a, pour vous éviter notamment des plantages, un jeu muet, des apparitions de phrases en anglais ;
- contacter les auteurs pour leur signaler les erreurs (cela me paraît la moindre des choses) pour les aider à améliorer leurs mods. Enfin... s'ils sont encore vivants et motivés
C'est une démarche communautaire constructive qui démontre que je n'ai rien de commun avec les moteurs de traductions en ligne

Sauf lorsque je fais des erreurs d'inattention... C'est pour cela que je fais, au moins, trois relectures...
Cordialement,
Arcenild.