The Golden Crest / La crête dorée

Bureau du SAML des Guildes & Quêtes d'Oblivion, bonjour.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

16 quêtes traduites :merci:
Juste pour commencer un peu à me renseigner, est-ce qu'un disciple pourrait(s) jeter un coup d'œil à ma traduction (une fois finie ou même maintenant) dans le but de proposer une version qui serait la meilleure possible? :top:
Autant comprendre l'anglais ne m'est pas difficile, mais gérer la langue de Molière est la partie la plus dure pour moi :tomates:
Et pourtant, j'ai utilisé Le conjugueur couplé avec le correcteur de Word (pour les accents et fautes d'inattentions ), mais à mon avis un passage supplémentaire ne sera/serait pas de trop.
Je rappelle que la traduction n'est pas finie ;) mais vu le boulot à faire, il vaut mieux commencer tôt :D
Enfin bref, si personne ne se dévoue c'est pas grave, c'est quand même quelque chose d'assez long et ch*ant, je comprendrais parfaitement ^^
Modifié en dernier par Paneb le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : .
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2715

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par papill6n »

Paneb voilà quelques liens pour aider à une bonne traduction ^^ :

Traducteurs : celui de Google pour avoir une idée globale d'une phrase quand celle-ci est trop compliquée ;), le traducteur "Systran" (un des meilleurs), et éventuellement le traducteur "Reverso"

"WordReference" => c'est un dictionnaire gigantesque en ligne !!
Avec lui tu as la traduction de n'importe quel mot anglais ou autre difficile, avec plein d'exemples, de traductions possibles, et tu as même un forum si tu n'arrives pas à traduire un mot ou à comprendre son contexte.

Le correcteur orthographique "Antidote HD" qui est le meilleur à l'heure actuelle ;) (par contre pour l'obtenir gratuitement il faut passer par des voies obscures :D).

"Verb2Verbe" => un conjugueur en ligne ^^, il te conjugue un verbe en anglais ou en français peu importe et il t'affiche même via une info-bulle la traduction anglaise d'une conjugaison d'un verbe français et vice-versa, une vraie perle quoi !

"Synonymes" => comme son nom l'indique, il te permet de trouver un synonyme à un mot permettant d'améliorer une traduction, de la rendre moins "traduction-du-dictionnaire" ^^

Tu as aussi celui-ci, qui en plus de te donner les synonymes d'un mot, te donne sa définition et d'autres trucs encore ^^ => "Linternaute"

"Lexique de traduction de la GBT" => il te donne les traductions officielles de mots anglais vers le français du background des TES (Oblivion, Morrowind etc..).
Exemple : Bosmer = Elfes des Bois ou Bosmer , Dark Seducer = Vil Seductrice ou Mazken , Elder Council = Conseil des Anciens, etc...
Modifié en dernier par papill6n le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : Edition incolore
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

J'utilise déjà les premiers :D
Mais bon c'est surtout quand la phrase est compliquée justement que Google raconte n'importe quoi ^^
Mais merci pour les autres liens, notamment sur les synonymes :top: (des fois c'est dur(e) de se creuser les méninges :pensif: )
Modifié en dernier par Paneb le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : .
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

Je viens de finir la 21eme quête :biere:
Donc il m'en reste 12 :nul:
Enfin je suis content quand même :mrgreen:
Et les dialogues il doit m'en rester pas loin de 200 :tape:
Pour le readme j'en suis à 73%
Voila pour les dernières informations :grimace:
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2715

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par papill6n »

OMG 33 quêtes ?
C'est limite pire que le mod "The Stranged Light" ^^
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

Bah surtout que certaines quêtes sont totalement optionnelles et d'autres ont plusieurs fins possibles,donc multiplication(s) des messages de quête ^^
433 en tout (et une maj prévue pour fin septembre é_è)
Modifié en dernier par Paneb le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : .
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

Comme Moorelf le montre bien, une relecture ne serait pas de trop :D
Enfin juste pour dire qu'il ne me reste plus qu'une quête à traduire pour la faction principale :) (qui en regroupe 23)
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

Juste pour informer, la traduction a pris un peu de retard, car je commence une partie du test
(bah oui, on est jamais mieux servis que par sois-même :D)
Enfin bref, j'en suis toujours sur ma dernière quête de la faction principale (mais à la moitié maintenant :tape: ).
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par Paneb »

Je viens de revenir de mon week end d'inté, je reprends ma traduction dès que je suis en état :D
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: The Golden Crest / La crête dorée

Message par apdji »

Ben une douche, une nuit de sommeil et on est d'attaque :D
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Répondre

Retourner vers « Guildes & Quêtes »