Plus de collaboration avec Wiwiland
- sucresalesucre
- Confrère
- Messages : 103
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
La Confrérie est spécialisée dans les traductions, et Wiwiland penche plus du coté des mods maison. Si ça n'avait tenu qu'à moi, j'aurais carrément vu un gros recentrage de chaque site sur sa spécialité. Et au cas par cas, une répartion cordiale des mods, traducteurs et moddeurs en fonction du boulot à faire. Enfin je suis très partial sur le sujet, mdrrr !
Plaisanterie à part, si on parle de traductions, à partir du moment où un traducteur envisage le chantier, il me semble normal qu'il regarde sur d'autres sites si une traduction existe déjà, et joigne éventuellement l'autre traducteur pour se concerter...
Du point de vue de wiwiland, on ne s'imagine pas dissocier une mise en ligne du nettoyage et du débugguage. Pour un mod maison, c'est vital, mais sur une traduction d'un mod existant, ça peut se discuter. Après tout, sur Nexus, je ne m'attends pas à un mod ultra propre, et pourtant, je les essaie quand même...
Pour une même traduction, chaque site a ses avantages et ses inconvénients. Il peut être mis en ligne très rapidement sur la Conf, mais sans trop de garantie coté nettoyage. Sur wiwiland il aura déjà de la bouteille (un goût de bourbon ? lol) et aura été disséqué techniquement.
Dans un monde bisounours, la Conf' gèrerait la progression de la trad, Wiwiland ferait un test rapide pour vérifs minimales, et en fonction, ça irait sur l'un des deux sites, ou les deux. Par exemple sur la conf s'il y a pas eu besoin de gros tests, et plutôt sur Wiwiland si on avait du mettre 3 testeurs dessus.
Mais tout ça, c'est chez les bisounours ;-)
Plaisanterie à part, si on parle de traductions, à partir du moment où un traducteur envisage le chantier, il me semble normal qu'il regarde sur d'autres sites si une traduction existe déjà, et joigne éventuellement l'autre traducteur pour se concerter...
Du point de vue de wiwiland, on ne s'imagine pas dissocier une mise en ligne du nettoyage et du débugguage. Pour un mod maison, c'est vital, mais sur une traduction d'un mod existant, ça peut se discuter. Après tout, sur Nexus, je ne m'attends pas à un mod ultra propre, et pourtant, je les essaie quand même...
Pour une même traduction, chaque site a ses avantages et ses inconvénients. Il peut être mis en ligne très rapidement sur la Conf, mais sans trop de garantie coté nettoyage. Sur wiwiland il aura déjà de la bouteille (un goût de bourbon ? lol) et aura été disséqué techniquement.
Dans un monde bisounours, la Conf' gèrerait la progression de la trad, Wiwiland ferait un test rapide pour vérifs minimales, et en fonction, ça irait sur l'un des deux sites, ou les deux. Par exemple sur la conf s'il y a pas eu besoin de gros tests, et plutôt sur Wiwiland si on avait du mettre 3 testeurs dessus.
Mais tout ça, c'est chez les bisounours ;-)
Le chat est persuadé qu'il est un être supérieur, alors qu'en fait ce n'est qu'une boule de poils avec des yeux de belzébuth et des griffes.
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Oui, enfin faut pas rêver...
Mais pour le nettoyage / débuggage on a un gros manque manque de personnes qui peuvent / savent / veulent le faire...
Mais pour le nettoyage / débuggage on a un gros manque manque de personnes qui peuvent / savent / veulent le faire...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...


Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Dis, tu ne viendrais pas de poser une nouvelle doléance, là?Natindo a écrit :Oui, enfin faut pas rêver...
Mais pour le nettoyage / débuggage on a un gros manque manque de personnes qui peuvent / savent / veulent le faire...
Après les tests, un débogage?
Personnellement je pourrais en faire partie, vu que j'ai les outils requis (Wrye Bash & Egg Translator), mais le plus simple reste de faire un tutoriel de sorte que tout le monde puisse découvrir le ou les secrets du "débogueur".
Traducteur - FALLOUT 3 exclusivement
- Shadow she-wolf
- Confrère
- Messages : 830
- Contact :
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
-Savoir scripter et modder dans son ensemble.Gorn a écrit :Personnellement je pourrais en faire partie, vu que j'ai les outils requis (Wrye Bash & Egg Translator), mais le plus simple reste de faire un tutoriel de sorte que tout le monde puisse découvrir le ou les secrets du "débogueur".
-Connaitre un minimum l'algorithmique, ce qui peut venir en scriptant.
-Connaitre les problèmes inhérants du TESCS et d'Oblivion.
Le gros des bogues viennent des scripts/IA et du moteur même du jeu, je ne vois pas ce que Wrye Bash ou Egg Translator viennent faire là-dedans.
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Wrye Bash permet de dé-compiler les scripts et a d'autres fonctions du genre. Egg Translator permet de traduire un module sans craindre de faire une fausse manipulation, et en toute simplicité. De plus, il permet de transférer une traduction d'un module à un autre ou encore de créer ses propres bases de données. Quoi de mieux pour déboguer une traduction?Shadow she-wolf a écrit :-Savoir scripter et modder dans son ensemble.Gorn a écrit :Personnellement je pourrais en faire partie, vu que j'ai les outils requis (Wrye Bash & Egg Translator), mais le plus simple reste de faire un tutoriel de sorte que tout le monde puisse découvrir le ou les secrets du "débogueur".
-Connaitre un minimum l'algorithmique, ce qui peut venir en scriptant.
-Connaitre les problèmes inhérants du TESCS et d'Oblivion.
Le gros des bogues viennent des scripts/IA et du moteur même du jeu, je ne vois pas ce que Wrye Bash ou Egg Translator viennent faire là-dedans.
Stop, je sais ce que tu vas me dire : Moi je voyais le déboguage de la traduction, pas du module en lui-même, ce qui est plus compliqué. Et de préférence, il vaut mieux rapporter les bugs trouvés à l'auteur du mod qui les corrigera lui-même, et grâce à ses repères il aura plus de facilité à corriger des bugs qu'un débogueur qui ne connaît pas forcément les rouages du mod.
Par exemple, l'initialisation d'Oblivion XP a tendance a freezer, étant donné la complexité des scripts, il est quasi impossible pour un X de trouver la source de cette erreur et de la corriger. Si tu ne me crois pas, try it if you dare.
Après, tout dépend de la disponibilité de l'auteur et des capacités du débogueur. Bien évidemment...
Traducteur - FALLOUT 3 exclusivement
- Shadow she-wolf
- Confrère
- Messages : 830
- Contact :
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Oui, ça doit être la probable raison des scripts qui restent bogués d'une version à l'autre sur la traduction alors que la mise à jour sur la VO corrige bien le script. (je fais référence aux UL là)Gorn a écrit :Egg Translator permet de traduire un module sans craindre de faire une fausse manipulation, et en toute simplicité. De plus, il permet de transférer une traduction d'un module à un autre ou encore de créer ses propres bases de données. Quoi de mieux pour déboguer une traduction?![]()
(je dis ça, car je ne vois pas d'autre source possible de ces régressions qu'un utilitaire avec une base de données qui ré-applique automatiquement les scripts de l'ancienne version, mais je peux me tromper bien entendu…)
Mais sinon Natindo parlait de "nettoyage / débuggage". Or, on ne nettoie pas une traduction. Par contre on nettoie un mod, je suppose que par "débogage" Natindo parlait bel et bien de technique.
En plus, la conf', a globalement une bonne traduction, au niveau du français. Plus que Wiwiland en tout cas, où le français, en dehors d'un mod illisible, n'entre pas en ligne de compte pour une mise en ligne (ce qui ne nous empêche pas de signaler les erreurs tout de même, mais on ne va pas refuser un mod en ligne pour quelques fautes d'accord par-ci par-là…), enfin ça déjà été expliqué sur un autre sujet…
C'est parfois vrai, mais parfois pas.Et de préférence, il vaut mieux rapporter les bugs trouvés à l'auteur du mod qui les corrigera lui-même, et grâce à ses repères il aura plus de facilité à corriger des bugs qu'un débogueur qui ne connaît pas forcément les rouages du mod.
Premièrement, pour la simple et bonne raison que le moddeur original n'est parfois plus actif, ça arrive souvent, surtout pour Morrowind et ça commence à devenir vrai pour Oblivion.
De même, c'est assez connu que de montrer le code à quelqu'un d'autre permet souvent de voir des choses que l'auteur original n'aurai jamais remarqué par lui-même.
Et finalement, c'est une question de méthodologie et d'habitude. Mon boulot est de déboguer, ce qui fait que je suis capable dans le cas général (je ne suis pas géniale non-plus), d'isoler un bogue en moins d'un quart d'heure dans des environnements complexes, et extrêmement rapidement dans des environnements simples. (après, une fois le bogue isoler, il faut le corriger, ça, c'est souvent bien plus long)
Idem, je n'ai même pas besoin d'ouvrir le mod dans le tescs pour repérer une bonne partie des scories: il suffit de savoir ce que fait le mod (donc, on sait à peut-près ce qu'il est sensé modifier) et regarder la prévisualisation du mod pour avoir la liste des éléments qu'il modifie pour se faire une idée globale.
Il ne reste plus qu'à vérifier dans le tescs après cela.
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Oui effectivement, je parlais d'un déboggage technique, je vois vraiment pas comment débogguer avec TECRA ou egg translator, alors que ce logiciel ne permet pas de traduire les scripts (faut les valider au CS, peut-être que ça a évolué depuis, mais bon...)
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...


- beeratwork
- Légende de la Confrérie

- Messages : 1881
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Si déjà il y a peu de moddeur, que tous les moddeurs ne savant pas toujours eux-même comment nettoyer un mod, qu'il n'y a pas beaucoup de testeur pro, je vois mal comment des équipes d'ingénieurs de surface verraient le jour...
- sucresalesucre
- Confrère
- Messages : 103
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
A l'époque de Morro, où il y avait des gros tutos en pdf, il y avait toujours une section "comment nettoyer son mod", qui apprenait les rudiments du nettoyage. Bref, ça faisait vraiment partie du travail pour modder.
Il faut dire que les "saletés" d'un mod se voyaient plus sur Morrowind, avec moult messages d'erreur. Et pourtant, il y en a autant sur un mod d'Oblivion ou Fallout3 : mais on a que très rarement des messages d'erreurs, plutôt des gros plantages retour windows quand les erreurs de 153 mods se sont conjuguées pour le meilleur, et surtout pour le pire ;-)
Il faut dire que les "saletés" d'un mod se voyaient plus sur Morrowind, avec moult messages d'erreur. Et pourtant, il y en a autant sur un mod d'Oblivion ou Fallout3 : mais on a que très rarement des messages d'erreurs, plutôt des gros plantages retour windows quand les erreurs de 153 mods se sont conjuguées pour le meilleur, et surtout pour le pire ;-)
Le chat est persuadé qu'il est un être supérieur, alors qu'en fait ce n'est qu'une boule de poils avec des yeux de belzébuth et des griffes.
- Shadow she-wolf
- Confrère
- Messages : 830
- Contact :
Re: Plus de collaboration avec Wiwiland
Oui, mais depuis Oblivion et Fallout, comme Beth' a rendu les jeux bien plus imperméables aux cochoneries, la plupart des moddeurs/traducteurs ont décidé d'appliquer la méthode "tant que ça fonctionne en surface, on s'en moque" qui est très utilisée dans tout système moderne bien poussif digne de ce nom.
C'est ce que l'on nomme l'évolution de l'informatique !
Et du coup, le savoir faire se perd, et plus tard, on se rend compte que l'on a fait une grosse bêtise...
C'est ce que l'on nomme l'évolution de l'informatique !
Et du coup, le savoir faire se perd, et plus tard, on se rend compte que l'on a fait une grosse bêtise...
Modifié en dernier par Shadow she-wolf le 02 août 2010, 21:06, modifié 1 fois.