Page 4 sur 5

Re: Traduction Française

Posté : 06 août 2010, 11:58
par Agone
Un grand merci pour cette traduction de qualité, ça va me permettre de faire tester le jeu à des amis qui sont handicapés avec la langue de Shakespeare :)

Histoire d'améliorer la traduction, j'apporte ma pierre à l'édifice:
- maintenir ne prend qu'un seul n (pour la phrase "Vous devriez prendre un médecin pour maintennir votre équipe en vie)
- "Tentative d'accès réussie" ne correspond pas à la réalité, ce message s'affichant quand on met trop de temps à hacker une porte, "Tentative d'accès repérée" serait plus adapté
- "Double pistolets" pas besoin de pluriel à pistolet car c'est un pistolet que tu as en double, le pluriel à pistolets ne serait valable que si tu as plusieurs pistolets en double
- Railgun n'est pas un fusil de précision, c'est un Canon électrique
- "killed in action" se traduit mieux en "mort au combat"

Je vais continuer à jouer avec votre patch et je reviendrai faire mon chieur si je vois d'autres trucs qui me sautent aux yeux ;)

Re: Traduction Française

Posté : 08 août 2010, 11:25
par Shadaoe
J'ai pas le jeu sous la main là, mais il me semble qu'il est écris "ascenseur de fret", ou un truc du genre. Monte charge serait plus naturel à mon avis ;)

Re: Traduction Française

Posté : 09 août 2010, 00:37
par Agone
Je l'avais oublié celui-là :)

+1 pour le Monte-charge

Re: Traduction Française

Posté : 24 août 2010, 21:47
par Roi liche
Traduction mise à jour suite à la mise à jour d'ALIEN SWARM.
Agone a écrit : - "killed in action" se traduit mieux en "mort au combat"
On préfère tué dans l'action car mort au combat est un état, alors que l'autre fait plus "action". Nous le changerons pas ;)

Re: Traduction Française

Posté : 04 sept. 2010, 09:01
par Lucifer Deus
Merci pour la traduction, même si le principe du jeu ne demande pas de connaissance particulière en anglais, j'apprécie de pouvoir comprendre toutes les descriptions des armes.

Re: Traduction Française

Posté : 04 sept. 2010, 14:08
par dark_gamer
J'ai un problème, j'ai téléchargé la traduction et j'ai commencé à joué. Tout se passe bien au moment où je me suis fait déconnecter et je n'arrive plus à jouer. Il y a écrit que steam n'a pas pu synchroniser vos fichier pour alien swarm avec steam could :mdr: :mdr:
Et bonjour à tous , sinon malgré le peu de temps que j'ai pu jouer la traduction était très bonne.

Re: Traduction Française

Posté : 04 sept. 2010, 18:49
par Roi liche
Problème avec STEAM dans ce cas là, suffit de le redémarrer et c'est bon ;)

Re: Traduction Française

Posté : 05 sept. 2010, 08:02
par dark_gamer
Merci je n'avais pas penser à ça même si ça se serait fait tout seul quand j'aurais quitté steam :top:

Re: Traduction Française

Posté : 16 juin 2011, 18:11
par Corax
Le jeu a reçu une mise à jour le 16 avril avec les changements suivants:

Updates to Alien Swarm have been released. The updates will be applied automatically when your Steam client is restarted. The major changes include:
Alien Swarm
Allow XP gain on custom maps.
Fixed a camera prediction bug.
Added .smd and .qc files for the marine and drone to the SDK

Le patch de traduction doit être compatible, je n'ai pas tester pour ma part.

Re: Traduction Française

Posté : 16 juin 2011, 18:22
par Doezer
A priori ça change rien au niveau des textes donc oui ^^