Page 4 sur 11

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 19 févr. 2017, 13:56
par romino-dovahkin
D'accodac ! Demande d'autorisation demandée !

EDIT :

Je viens d'obtenir l'autorisation de traduction ! C'était rapide ! J'ai donc l'autorisations sous certaines conditions que je respecterais bien sûr :)

Image

Sinon pour l'avancement de la trad j'en ai traduit environ 2% en 1 heure, ça promet d'être un travail de longue haleine mais je vais faire de mon mieux !

PS : je l'ai rassuré lui et je vous rassure vous : je prends en compte le plus possible les jeux de mots ainsi que les doubles sens pour ne pas dénaturer la personnalité d'Inigo.

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 15:29
par romino-dovahkin
Salut, désolé du double post mais je voulais avoir votre avis : J'ai traduit de manière à ce qu'Inigo tutoie le joueur, je trouve que ça collait un peu plus à sa personnalité que le vouvoiement. De plus comme il dit souvent "my friend", je le traduis par "mon pote" ou des choses comme ça. En gros voilà un exemple concret : j'ai traduit " Take it easy, my friend. Recuperate." Par "Relax mon pote, reposes toi !"

Est-ce que ça vous semble coller avec le personnage ?

Sinnon la trad avance petit à petit, je vous tiens au courant si vous voulez.

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 15:31
par Redondepremière
Le "relax mon pote", je trouve que ça colle moyen à l'univers de Skyrim, a priori (ça fait limite trad de kikoo).
"Mon ami" pour "mon pote", ça n'irait pas plutôt mieux, sinon ?

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 16:34
par romino-dovahkin
Bah en faite j'ai essayé de coller à la personnalité du personnage qui fait aussi des allusions à des sauvegardes comme s'il savait qu'il était dans un jeu vidéo (pour ça que je suis pas sûr que le compagnon a été créé pour être très "lore friendly") et est assez "beauf en finesse" avec des plaisanteries graveleuses bien tournées, mais c'est assez dur avec sa personnalité, je trouvais que "mon ami" faisait un peu trop formel.

Après j'ai jamais testé le mod et donc je ne connais Inigo que d’après ce que j'ai lu en traduisant, mais il m'a quand même l'air assez nonchalant et à la limite de "l'insolence" par moment.

J'ai pas validé ces lignes-là parce que justement j'étais pas sûr de la trad qui conviendrait le mieux, je trouve aussi que "mon pote" c'est bof, mais après pour trouver quelque chose d'assez informel, qui convient aux deux sexes jouables et à la personnalité d'Inigo, j'ai pas trouvé de truc qui collerait parfaitement ...

Ça a l'air d'un détails dit comme ça mais en fait le "my friend" revient très souvent :/

Je suis donc ouvert à toute proposition et si jamais rien de parfait ne se présente à moi j'utiliserais "mon ami".

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 17:39
par Yani
"camarade" peut-être ?

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 17:44
par Redondepremière
Après, rien n'empêche de le faire parler de façon formelle tout en gardant les blagues salaces et autres jeux de mots. Ca ne pourrait que rendre le résultat encore plus cocasse, à vrai dire.
Pour le fait de briser le quatrième mur... je préconiserais une lecture des 36 sermons de vivec pour te donner une idée de ce que ça peut donner, si tu sèches vraiment sur comment faire (attention, je ne cautionne pas les questionnements existentiels qui pourraient découler de telles lectures).

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 20 févr. 2017, 18:52
par romino-dovahkin
+1 Zearderes, camarade c'est pas mal, je pense que je ferais un mix entre "mon ami" et "camarade", selon comment la phrase sonne, je jugerais lequel passe le mieux, merci :) Et je vais appuyer sur un langage epic/médiéval/chevaleresque/vous m'avez compris ^^

Redondepremière t’inquiètes pas pour ça, je me rappelle en effet des sermons de Vivec ^^ même si ça remonte à l'époque où je jouais à morrowind :o Pour ma défense j'y ai pas pensé sur l'instant parce que Vivec, c'est pas le commun des mortel x) Ce philosophe qui m'a traumatisé quand j'avait 10-12 ans et a remis en doute toute ma stabilité mentale même si j'avais compris que la moitié de ses propos...

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 21 févr. 2017, 12:37
par Redondepremière
J'y pense, au fait, as-tu également prévu de traduire le mcm fait par cdcooley pour Inigo ?

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 21 févr. 2017, 19:41
par romino-dovahkin
J'ai l'impression que c'est intégré à cette version du mod parce qu'il y avait des lignes du style "distance à laquelle Inigo vous suit" après je suis pas sur donc je vais vérifier au cas ou :) De toute façons vue la quantité de lignes à traduire sur le mod de base c'est pas un menu mcm qui va me faire peur ^^

Sinon j'en suis à un peu de 10% de la trad donc ça avance pas mal mais je vais ralentir la cadence par obligation : je suis en stage depuis hier donc j'aurais moins de temps a y consacré . Mais n'ayez crainte "petit à petit, l'oiseau fait son nid" .

Re: [EN ATTENTE] Compagnon Inigo

Posté : 26 févr. 2017, 09:19
par Lumis
Bonjour,
Je suis un boulet... je n'avais pas vu que tu (romino-dovahkin) avais demandé et obtenu l'autorisation de traduction pour Inigo (je n'ai pas revérifié le topic depuis 10 jours... oui, je suis une idiote) et du coup, j'ai moi aussi demandé cette autorisation à l'auteur. Je lui ai présenté mes excuses et ai annulé ma demande quand je me suis rendue compte que c'était redondant. Je suis navrée.
Quoi qu'il en soit, j'adore Inigo, j'ai bcp joué avec alors si tu as envie d'aide, je suis dispo et, pour le moins, je serais ravie de tester ta traduction.
Je serai bcp plus vigilante à l'avenir.
Lumis.