Page 4 sur 5

Re: Les bois elfiques

Posté : 12 mars 2012, 08:33
par Oaristys
Ce n'est pas une faute... On écrit bien "il y a quelque temps" (invariable) et pas "quelques temps" ;)

Re: Les bois elfiques

Posté : 12 mars 2012, 09:26
par malhuin
Dans ce sens "quelque" est un indéfini, une quantité non mesurable qui ne peut donc pas être pluriel puisqu'il n'y a aucune quantité définie.

Re: Les bois elfiques

Posté : 12 mars 2012, 11:15
par Nade
Je l'ai toujours écrit avec un s, mais je vous fais confiance :D
Sinon, tous les PNJ me disent la même chose du genre "je peux vous aider ?" et la seule réponse est "non merci".

Sinon, au bout d'un certain temps le village est attaqué par 3/4 bandits, et pour avoir testé plusieurs fois cela le fait à chaque fois que l'on arrive au village pour la première fois. Cependant ca ne change rien, pas de nouveaux dialogues ou quoi que ce soit

Re: Les bois elfiques

Posté : 12 mars 2012, 13:39
par Nitmara
En effet, mais j 'ai relevé deux autres fautes d'orthographe que j'ai corrigé. J'en avais plein la tête à essayer de traduire loll ^^

Re: Les bois elfiques

Posté : 13 mars 2012, 20:18
par Sita
La traduction est disponible à cette adresse :

Lien : Les bois elfiques

Re: Les bois elfiques

Posté : 25 mars 2012, 15:44
par Nitmara
Elvenwood a eu deux nouvelles versions, que j'ai ouverte sur le jeu, mais j'aime pas trop car il a passé tout les textes des mercenaires a engager en anglais. D'expérience avec le hideout ou Shawk a fait la même chose avec les entraîneurs, cela crée un problème avec les entraîneurs originaux du jeu. Donc je crois que si je traduit ces deux nouvelles versions il faudrait tester voir si les mercenaires originaux du jeu restent okay. En fait ces deux nouvelles versions offrent la possibilité de rendre les NPC de son domaine soit essentiels, soit protégés.

Re: Les bois elfiques

Posté : 27 mars 2012, 06:44
par Nitmara
J'ai fait la traduction de la version 1.3 avec deux options; pnj essentiels ou protégés. Et bien comme je le craignais ces changements dans les dialogues ont touché les pnj originaux. J'ai tenté de prendre Jennessa en mercenaire, les textes étaient bien traduit, mais impossible de l'engager. En cliquant sur *Je vous engage* rien ne se passe. Donc bon voilà, le problème vient peut être de la traduction, mais j'en doute. Shawk aussi a tripatouillé les textes des pnj originaux pour les donner à ses pnj ajoutés et cela cause un problème avec les dit pnj originaux.

Je ne comprends pas pourquoi ils réécrivent les textes originaux en anglais. J'ai présentement Liliath, une très jolie elfette créée par un moddeur, avec mon Bosmer et le gars n'a pas ajouté de texte en anglais et tout va nickel. Et aussi sur Bathsuit machin... aucun texte modifié pour les pnj... anyway. Je vais suivre la progression du mod, mais je ne donne pas la trad' de la version 1.3.

Re: Les bois elfiques

Posté : 14 mai 2012, 21:06
par Walkyrianne
Cette version est passé à la 2.0.

Ce serait sympa de la traduire, surtout au vu des changements effectués

Re: Les bois elfiques

Posté : 15 mai 2012, 00:03
par Nitmara
D'accord, je l'attendais cette version justement, car les autres généraient des soucis avec l'engagement des mercenaires.

Edit: J'ai installé le tout et le problème des mercenaires originaux qu'on ne peut plus engager est encore présent... donc à vous de voir si vous voulez une version qui crée un soucis ou non.

Re: Les bois elfiques

Posté : 18 mai 2012, 08:53
par Walkyrianne
ça pourrait venir de quoi donc ce bug ?