Je Pense que oui, en n'omettant pas de repasser par les TESCS si tu touches aux scripts (et si les scripts touchent aux cells, tu n'aura pas le choix. De mémoire, les CELL et les DIAL n'ont pas de vrais EDID. Mais le prog dans ce cas traduit l'EDID. Normalement, tout devrait rouler.
Pour tester, j'ai tenté la trad de morrowind tout simplement. Le fichier obtenu était bien rigoureusement exact à l'original. J'ai ouvert aussi deux trois mods traduits dans le TESCS, et pas de problème apparent. Je n'ai pas joué avec par contre. On ne m'a remonté aucun problème la dessus, mais peut-être parce que personne ne s'en est servi.
En parlant de Morrowind, je suis en train de regarder pour la trad de Skywind (qui a quand même pas mal avancé(Skywind, pas la trad)) (vous savez, le successeur de Morroblivion)
62817 lignes quand même !! 35000 traduites automatiquement via la BDD de morrowind, et il faut que je passe mes fonctions de trad auto un peu partout, mais j'y vais dans l'ordre. De plus, il faut que je charge la BDD de Skyrim aussi, car pas mal de choses sont reprises. Je sais pas si j'irais au bout, mais je mettrais le fichier à dispo pour ceux que ça intéresse. (il fait 22 Mo déjà le xml...)
Tiens d'ailleurs, pour ceux qui utilisent mes fonctions de trad automatique, en voilà une nouvelle :
GRUP déclencheur = NPC_ CHAMP déclencheur = FULL
GRUP cible = KEYM CHAMP cible = FULL
Texte original = %VAR%'s Key Texte traduit = Clé de %VAR%
Pour Skywind, ça m'a permis d'en traduire 350 d'un coup à peu près. Pratique.
D'ailleurs, j'ai mis au point une nouvelle fonction qui permet d'appeler une trad auto. Du coup, si on a déjà traduit le NPC_ par exemple, il faudrait le modifier pour que la trad auto se lance. Là (enfin dans la prochaine version), je me place sur la clé (ou sur plusieurs), F9 et voila

Bref, y'a encore des trucs à faire dans ce prog...
Je parle beaucoup, mais je crois qu'il est interdit de parler de Skywind sur le Nexus, du coup je voulais m'épancher
Voilou
EDIT : J'ai parlé trop vite. Pas de problème à proprement parler, mains j'ai oublié d'analyse un champ. Il s'agit du BNAM dans le GRUP INFO. il contient des conditions ou d'autres trucs qu'il ne faut pas traduire MAIS il contient aussi les réponses à choix multiples qu'on peut avoir dans les dialogues. C'est réparé, ce sera pour la prochaine version. Si je n'étais pas sur la traduction de Skywind, m'en serais jamais rendu compte (sauf si on me l'avait signalé bien sûr

)