Page 3 sur 3

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 06 août 2009, 15:15
par apdji
Daarth a écrit :Polémique sur un mot...
Vous vous faites donc autant ch*** ?
Non, on discute, simplement ;)

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 06 août 2009, 16:31
par Roi liche
Daarth a écrit :Polémique sur un mot...
Vous vous faites donc autant ch*** ?
... :nul:

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 06 août 2009, 18:08
par Sylom
Bah moi, on m'a toujours dit que c'était natal dans ce cas-là... :siffle:
Enfin bon. :mrgreen: ( :boulet: )

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 06 août 2009, 18:14
par Dov
Tu peut aussi dire innée ou génétique ou congénitale :D
Natale renvoi au lieu de naissance, aux origines de l'individu. :)

EDIT à Daarth : Bah quoi ? c'est un forum de traducteurs, il me semble important d'employer le mot juste et d'éviter les fautes dans ce genre quand on fait une traduction. Je trouce ça encore plus important que l'orthographe ^^

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 07 août 2009, 11:09
par Daarth
Si personne ne saisit mon humour légèrement sarcastique ( non pas acide ) ... :langue:

Je pense surtout que sur un forum il arrive d'écrire au fil de la plume, tandis que dans une traduction on est censés ( enfin juste censés :siffle: ) réfléchir à ce qu'on écrit. ^^

Re: Ce n'est qu'un au revoir!!

Posté : 18 août 2009, 09:30
par Natindo
Bonnes vacances (un petit peu en retard)...
@ apdjii : Un petit cyber, pas forcément... Genre, en Italie, obligé de ... débrider (c'est le plus approprié) un résau wifi pour pouvoir acceder au web... Ces enfoirés l'avais bridé pour qu'on puisse aller seulement sur un seul site...