Page 3 sur 24

Re: Falskaar

Posté : 20 juil. 2013, 11:41
par Kakato
J'aime ce genre de traducteurs qui ne se découragent pas quand il y a plus de 500 lignes ^^
Je lui souhaite bien du courage, surtout pour les livres, ma torture x)

Re: Falskaar

Posté : 20 juil. 2013, 16:20
par ViceHunter
Ouaip, moi de même, on oit qu'il est à fond dedans.
En attendant, je vais installer ce mod en anglais, je peux pas attendre ^^

Re: Falskaar

Posté : 21 juil. 2013, 19:36
par L3parisien
Personellement j'ai vu que le mod était doublé en anglais alors ça serai bête de le remettre en français . Selon moi une VOSTFR serait amplement suffisante :)

Re: Falskaar

Posté : 21 juil. 2013, 19:38
par Sita
Si le doublage est de qualité égale à la version originale, cela peut-être un plus.

Re: Falskaar

Posté : 22 juil. 2013, 21:41
par Arthuria de Cyrodiil
L3parisien a écrit :Personellement j'ai vu que le mod était doublé en anglais alors ça serai bête de le remettre en français . Selon moi une VOSTFR serait amplement suffisante :)
Je suis d'accord aussi ^^

Re: Falskaar

Posté : 23 juil. 2013, 00:19
par Tyrion
En attendant la traduction je vous offre le plaisir d écouter l'OST :D
[youtube][/youtube]

Re: Falskaar

Posté : 23 juil. 2013, 13:02
par Sylom
Si c'est pour se manger à la fin des kikoos qui passeront leur temps à dire "VO > VF", même pas la peine de perdre notre temps à faire un doublage.

Ah au fait, la version japonaise est sortie.

Re: Falskaar

Posté : 23 juil. 2013, 21:47
par Arthuria de Cyrodiil
Sylom a écrit :Si c'est pour se manger à la fin des kikoos qui passeront leur temps à dire "VO > VF", même pas la peine de perdre notre temps à faire un doublage.

Ah au fait, la version japonaise est sortie.
Je vie au Québec, donc certaine VF me casse les oreilles plus que d'autre choses. J'ai mis mon jeux en anglais pour pratiquer mon anglais. Sincèrement la VF de skyrim est pas mal, mais il y a trop de voix qui se ressemble.

Re: Falskaar

Posté : 23 juil. 2013, 22:20
par Sita
Normal il y a moins de doubleurs et surtout de bon doubleurs, dans Oblivion Liam Nesson prêtre sa voix à Martin Septim par exemple.

Re: Falskaar

Posté : 24 juil. 2013, 03:21
par Arthuria de Cyrodiil
Kaos Sita a écrit :Normal il y a moins de doubleurs et surtout de bon doubleurs, dans Oblivion Liam Nesson prêtre sa voix à Martin Septim par exemple.
Oh la classe, il se permettre des grand nom chez Bugestha. J'ai aussi entendu dire que les doubleur français mettais aucune passion dans le doublage de jeux ou d'anime.