Les royaumes des Daedra 1.4

Bureau du SAML des Guildes & Quêtes de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Corax »

Nehluxhes a écrit :-Pas de lisez-moi dans la VO non plus...cela dit je viens de me rendre compte en regardant de nouveau la page de présentation du mod qu'il n'est expliqué nulle part comment démarrer la quête, je verrai à le rajouter dans la présentation...ou faire un lisez-moi.
C'est pas parce que l'auteur n'en met pas qu'il faut pas en mettre un.
Nehluxhes a écrit :-Les seuls livres non traduits sont ceux d'apocrypha, d'une ils sont en daedrique et ne sont pas vraiment faits pour être lu, mais SURTOUT ce sont des chansons de bob dylan, ce sont des easter eggs voulus par l'auteur et traduire ces chansons n'aurait aucun sens. En plus ça fait deux fois plus mystérieux! Et 27 nouveaux livres, pas vraiment, il doit y en avoir 4 ou 5 mais copiés, selon qu'ils doivent ou non faire monter une compétence.
Hum, exemple:
► Afficher le texte
Donc si quelqu'un s'amuse à le traduire depuis le daedrique, il tombera forçement sur l'anglais et non le français, après si c'est des chansons de Bob Dylan, il y a des traductions fr, par exemple ici:
http://www.bobdylan-fr.com/
Nehluxhes a écrit :-Je viens de passer en revue tout le mod dans le ck, j'ai juste oublié de retraduire le collège des bardes que le mod repasse en anglais...mais à moins que tu ne m'éclaires sur ces autres lieux, ce qui m'aurait fait gagner du temps si tu l'avais fais tout de suite, ça n'en fait qu'un seul...
WRLD
Skyrim => Bordeciel
The Hunting Grounds => lieu du mod
Peryite's Pits => idem
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Shadow she-wolf »

Corax a écrit : Donc si quelqu'un s'amuse à le traduire depuis le daedrique, il tombera forçement sur l'anglais et non le français, après si c'est des chansons de Bob Dylan, il y a des traductions fr, par exemple ici:
http://www.bobdylan-fr.com/
Ce n'est pas parce que tu es d'une inculture crasse (un niveau collège devrait te donner la culture suffisante normalement) que tu dois l'imposer à autrui…

Une chanson tire de la poésie…
Le principe d'une poésie est que le contenant renforce le contenu, la forme du texte renforce le sens du texte…
Dans la poésie, et donc dans une (bonne) chanson, le rythme et les sonorités sont tout autant importants que le sens des mots eux-même…

Le rythme se mesure notamment à la longueur des mots, les liaisons entre eux, l'empan (distance entre les ponctuations) et tout un tas d'autres choses dans le genre…
"No reason to get excited," the thief, he kindly spoke,
"Aucune raison de s'énerver", répondit gentiment le voleur,
Ça saute aux yeux, il n'y a pas le même nombre de mots (qui ne sont pas de la même longueur), il y a trois ponctuations en anglais et deux en français, les sonorités changent : "excited", le 'x' a une sonorité particulière, une sonorité incisive, qui a totalement disparue en français…

Je ne parle même pas des rimes…

Quand on traduit une poésie, on casse tout ça, on casse le sens même du poème, l'œuvre est totalement dénaturée et ne vaut absolument plus rien…
Les traductions de chansons que l'on trouve sur internet n'ont qu'une seule valeur: donner le sens brut du texte aux non-anglophones, mais ces traductions n'ont aucune valeur artistique et ne doivent en aucun cas remplacer l'œuvre originale…




Puis rien à voir, mais dans les TES depuis Morrowind, les textes daedriques ne sont pas traduit dans 90% des cas… (et Skyrim ne déroge pas à la règle)
C'est devenu une telle habitude que l'on peut presque considérer que la "langue daedrique" c'est l'anglais… Ça nous fait une autre langue en plus de l'elfique, du draconique, du jel et autres ta'agra…
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Corax »

Shadow she-wolf a écrit :Ce n'est pas parce que tu es d'une inculture crasse (un niveau collège devrait te donner la culture suffisante normalement) que tu dois l'imposer à autrui…
Ne confond pas la culture avec les préférences musicales, je connais Bob Dylan, mais j'ai jamais accroché à ses chansons, donc je ne me suis jamais attardé sur les paroles. :colère:
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par malhuin »

Shadow, pourquoi es-tu toujours si agressive ?
Encore une fois je suis d'accord avec toi sur le fond. Oui, ce serait absurde de traduire les chansons de Bob Dylan. C'est vrai, tu as raison, point par point, sur le fond.

Mais étais-tu obligée de le dire d'une manière qui va forcément faire enrager Corax. Comment veux -tu qu'il écoute et réfléchisse au bon sens de ce que tu dis si tu débutes ta phrase par une insulte caractérisée ? !

Connais-tu la méthode du oui Socratique ? Lorsque tu as en opposition avec quelqu'un et que tu veux le faire changer d'avis commence d'abord par lui poser une question auquel il ne peut répondre que par "oui". Lorsque l'on commence une discussion en "ouvrant" le lecteur à son argumentation, on peut convaincre. Tu agis de manière à ce Corax se ferme immédiatement à ta correction. Tu as raison sur le fond. Mais qui pourrait être d'accord avec toi alors que tu commences par expliquer que celui auquel tu parles est un minable sans culture ?

Personne n'a jamais perdu quoi que ce soit a montrer de la modération dans ses propos. Que tu ais raison ou tort n'y change rien. Chaque être humain sur cette terre mérite le respect et qu'on lui parle avec politesse. Crois-moi, tu ne perdras rien à te comporter ainsi, tu pourrais gagner beaucoup de choses.

Tu es une personne que j'apprécie beaucoup et je crois bien être le seul ici. Je ne dis pas ça pour Corax (qui s'en remettra après un beau coup de colère) mais pour toi. Cela me fait vraiment mal de te voir toujours chercher les coups comme ça.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Nehluxhes
Confrère
Messages : 36

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Nehluxhes »

Bon il a fallu que j'installe SSL pour trouver ces lieux non traduits, j'ignore où il les trouve mais tos_TheHuntingGroundsloc (par exemple) est bel et bien traduit, d'ailleurs si tu t'y rends dans le jeu c'est bien traduit sur la carte...excepté pour Skyrim....donc je pourrais toujours très bien repasser un coup de SSL par-dessus quand même, mais vu que j'ai commencé avec le CK j'aimerais bien finir avec...mais j'ai beau cherché je trouve pas...apparemment c'est sur le worldspace en lui-même mais...?
Cela dit la prochaine fois j'utiliserais SSL, il m'a quand même l'air bien pratique :)

Le readme j'en ai fais un hier soir, il sera dans la nouvelle archive lorsque j'aurai corrigé les autres problèmes.

Pour les chansons...qu'il existe des traductions ou non ce n'est pas le problème, même si il n'y en avait pas j'aurai pu les faire, mais comme le dit Shadow ça dénature le texte, et puis ça reste quand même à la base un easter egg, il faut donc que ce soit compris par le plus grand nombre...or même en français, je pense que plus de monde comprendra la référence (pour les courageux qui s'amusent à traduire le daedrique) avec les chansons en anglais que dans une traduction non-officielle, aussi bonne soit-elle. Et ça reste aussi un hommage à bob dylan fait par un fan, les traduire ça serait moyen...
ET si c'est parce que ça jure avec le reste du jeu que ça te dérange, il y a de toute façon plein d'anachronismes ou même de choses qui n'ont rien à voir avec l'univers des TES dedans ;)
Avatar du membre
Pinpux
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 118

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Pinpux »

Au pire remplacez les textes par des chansons de Charles Trenet ou Michel Sardou et comme ça tout le mode est content.
Nehluxhes
Confrère
Messages : 36

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Nehluxhes »

Pas l'auteur :D

EDIT:Bon j'ai trouvé pour les worldspaces, c'est pas dans la cell view mais à partir des menus déroulants du haut. Cela dit ça n'apparaît nulle part en jeu, m'enfin...
0rel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 86

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par 0rel »

malhuin a écrit :Shadow, pourquoi es-tu toujours si agressive ?
Mais étais-tu obligée de le dire d'une manière qui va forcément faire enrager Corax. Comment veux -tu qu'il écoute et réfléchisse au bon sens de ce que tu dis si tu débutes ta phrase par une insulte caractérisée ? !
...

Tu es une personne que j'apprécie beaucoup et je crois bien être le seul ici. Je ne dis pas ça pour Corax (qui s'en remettra après un beau coup de colère) mais pour toi. Cela me fait vraiment mal de te voir toujours chercher les coups comme ça.
Euh moi c'est plutôt la réponse de l'admin au traducteur qui me choque, mais bon.
Moi qui débarque en pensant que c'était la bonne ambiance ici, moi je vois un des admins qui me parlerait comme ça, ça me donne qu'une envie, me casser. Après s'il est dans une optique de filtrer les gens et "rester entre potes", mouais... mais on est pas des chiens.
C'est pas parce qu'on a un cv long comme le bras en terme de mods et de trad' qu'il faut prendre les gens de haut comme ça.

Personnellement je préfère encourager le traducteur, c'est déjà un peu plus constructif, surtout pour avoir jeté un oeil à ce mod, c'est loin d'être de tout repos, donc bonne continuation à toi, je suivrai ton avancée :)
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Corax »

Nehluxhes a écrit :Bon il a fallu que j'installe SSL pour trouver ces lieux non traduits, j'ignore où il les trouve mais tos_TheHuntingGroundsloc (par exemple) est bel et bien traduit, d'ailleurs si tu t'y rends dans le jeu c'est bien traduit sur la carte...excepté pour Skyrim....donc je pourrais toujours très bien repasser un coup de SSL par-dessus quand même, mais vu que j'ai commencé avec le CK j'aimerais bien finir avec...mais j'ai beau cherché je trouve pas...apparemment c'est sur le worldspace en lui-même mais...?Cela dit la prochaine fois j'utiliserais SSL, il m'a quand même l'air bien pratique
Utiliser le CK pour la traduction, c'est un peu suicidaire :siffle:
Nehluxhes a écrit :Pour les chansons...qu'il existe des traductions ou non ce n'est pas le problème, même si il n'y en avait pas j'aurai pu les faire, mais comme le dit Shadow ça dénature le texte, et puis ça reste quand même à la base un easter egg, il faut donc que ce soit compris par le plus grand nombre...or même en français, je pense que plus de monde comprendra la référence (pour les courageux qui s'amusent à traduire le daedrique) avec les chansons en anglais que dans une traduction non-officielle, aussi bonne soit-elle. Et ça reste aussi un hommage à bob dylan fait par un fan, les traduire ça serait moyen...
Ne connaissant pas les chansons de Bob Dylan, je n'ai pas tilté sur ça (ainsi que sur la police était du daedrique, malin l'auteur).
De plus comme j'ai pas pu lancer Skyrim pour vérifier ça in-game, je me suis basé sur mes observations via Egg/TES.
Pinpux a écrit :Au pire remplacez les textes par des chansons de Charles Trenet ou Michel Sardou et comme ça tout le mode est content.
:D
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Quest - And the Realms of Daedra

Message par Corax »

0rel a écrit :moi c'est plutôt la réponse de l'admin au traducteur qui me choque, mais bon.Moi qui débarque en pensant que c'était la bonne ambiance ici, moi je vois un des admins qui me parlerait comme ça, ça me donne qu'une envie, me casser. Après s'il est dans une optique de filtrer les gens et "rester entre potes", mouais... mais on est pas des chiens.C'est pas parce qu'on a un cv long comme le bras en terme de mods et de trad' qu'il faut prendre les gens de haut comme ça.
Il y a mauvaise interprétation de ta part, lors de mon message:
Euh, petit problème, c'est pas une traduction, c'est du franglais:
- Pas de lisez-moi
- 27 (nouveaux) livres non traduits
- Des lieux en anglais
- Et j'en passe
Je parlais pour les joueurs, en gros j'indiquais qu'il y avait des éléments non traduits, je ne m'adressais pas au traducteur directement.

Maintenant je reconnait que ma culture sur Bob Dylan ne dépasse pas la connaissance du nom et n'ayant pas pu tester le mod en raison de problème technique (non lié au mod), donc c'était des remarques qui ont été débattus et résolus ici.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Répondre

Retourner vers « Guildes & Quêtes »