The Elder Scrolls V: Skyrim

Tout ce qui tourne autour de Skyrim et qui n'est pas du domaine de la traduction ou du côté technique du modding.
Avatar du membre
Prechan
Confrère
Messages : 4372

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Prechan »

C'est une solution de facilité, et ça gâche le plaisir je trouve. Ouvrir la boîte, découvrir la perle. :D
Même si tu joues pas longtemps avec le leak, tu perds le sentiment de découverte.

J'ai attendu Skyrim 5 ans, je peux pas attendre 3 semaines. ^^
Modifié en dernier par Prechan le 20 juin 2015, 18:13, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
maga83
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 2834

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par maga83 »

Il y a de la concurrence en perspective pour la Conf.

--> http://www.skyrim-origins.fr/
--> http://skyrimdatabase.leforum.eu/index.php

Va falloir être bon sur le coup pour "tuer" la concurrence dans l'oeuf....
Image
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Mage, pour la traduction on est les meilleurs et en plus ces deux sites vont faire des communautés relativement vastes, ils ne vont pas uniquement faire de la traduction et puis en fait il est possible qu'ils n'en fassent pas.
Non je pense que la confrérie a de beaux jours devant elle.
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:13, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Sylom »

A ma connaissance, la compétition n'est pas vraiment dans l'esprit de la Confrérie.
Donc à mon avis, le sentiment global sera du style "Osef". Qu'ils fassent leurs sites, on continuera à soutenir celui-là.
Avatar du membre
maga83
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 2834

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par maga83 »

Eldrak a écrit :Mage, pour la traduction on est les meilleurs [...]
Non je pense que la confrérie a de beaux jours devant elle.
Certes, mon ami mais ne nous endormons sur nos lauriers....nous avons un avantage certain (l'ancienneté, le groupe) mais cela ne fait pas tout...

Les outils de traduction sont à la portée de tous, donc à nous d'être à l’affût du mod "qui tue" avant les autres...
Modifié en dernier par maga83 le 20 juin 2015, 18:13, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Image
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Et c'est pour ça que je dis qu'on est tranquille.
Pour la recherche on a : le scarabée, kaos, Roi, Moorelf pour certains auteurs, etc...
Et on a le seul et unique PRECHAN, le nain national et créateur de DBBS ainsi qu'un lama agent d'immobilier.
Donc comme l'a dit Sylom, OSEF, chacun chez soi et les margouillats seront bien gardés.
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:13, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
A .
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 5582

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par A . »

Excellente nouvelle !

J'ai toujours été un fervent défenseur de l'équité et du partage ! Et croyez-moi, ça va en attirer du "kévin".
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Merci A. pour les margouillats mais en fait l'amie qui m'a dit ce mot l'orthographiait d'une autre façon > les DOM.
la-bas ils l'orthographient sans les T et mon surnom de margouilla également donc je me pose une question : est-ce que les deux orthographes peuvent cohabiter ?
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:13, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
A .
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 5582

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par A . »

Ah oui, j'ai cru voir passer ça, c'est une expression d'outre-mer effectivement, et l'orthographe est peut-être créole. La seule orthographe que j'ai trouvé dans les dictionnaires est néanmoins margouillat. :)
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Hé bien étant donné que nos sages de l'académie française rajoutent plein de choses dans les dicos, alors je pense qu'il ne verront pas de soucis particulier à intégrer cette orthographe.
Pour ce qui me concerne je préfère margouilla à margouillat, allez savoir pourquoi...
Adieu Yu Qi...

Image
Répondre

Retourner vers « Histoires »