The Elder Scrolls V: Skyrim

Tout ce qui tourne autour de Skyrim et qui n'est pas du domaine de la traduction ou du côté technique du modding.
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Bien sûr que je veux que tu me le passe, zaalbar a deux trois trucs à lui dire à propos de sa coupe poil...
Et ensuite pas la peine de t'énerver on ne te "gronde" pas, il faut prendre ce que l'on a dit au deuxième degré...
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:12, modifié 4 fois.
Raison : .
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
Plumétoile
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 927

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Plumétoile »

J'avoue, Eldrak, que même dans le cas où tu pratiquais le second degré, moi aussi j'aurais mal pris ta phrase. Pour le second degré, il existe des smileys qui font la nuance ;)
"You are not poor when you have no money
You are poor when you have nothing to offer"

"Apprends comme si tu devais vivre pour toujours, et vis comme si tu devais mourir ce soir."
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Oui, désolé j'y penserai la prochaine fois :embaras: ... Saleté d'asociabilité... :colère:
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Shadow she-wolf »

Wolfy74 a écrit :3/Désolé de ne pas m'être plus documenté et d'avoir suivi une à une chacune des pages du sujet, je m'en souviendrais la prochaine fois.
Premier résultat...

C'est "juste" la troisième information que l'on a eu sur le jeu, et affiché en grande pompe, très grande pompe...
Comme ça fait des mois et des mois que toute la presse n'arrête pas de dire que ça sort le 11.11.11, ça semble logique qu'ils se soient un petit peu calmé...

Pour le second degré, il existe des smileys qui font la nuance ;)
Il existe surtout le point d'ironie qui sert strictement à cela, au contraire des smileys qui peuvent avoir eux aussi une tonne de sens...
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Merci pour cette information shadow je note ça de suite pour mes écrits(que je donnerais à corriger à maître malhuin :diable: )
Adieu Yu Qi...

Image
Avatar du membre
Prechan
Confrère
Messages : 4372

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Prechan »

Il existe surtout le point d'ironie qui sert strictement à cela, au contraire des smileys qui peuvent avoir eux aussi une tonne de sens...
Mais c'est pour Shadaoe ça ! :siffle: Image
Avatar du membre
Shadaoe
Confrère
Messages : 2807
Contact :

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Shadaoe »

Oui c'est pour moi, comme dit shadow les smileys ont une tonne de sens, tu aurais du comprendre l'ironie (même si j'ai pas mis le point d'ironie bizarre :p ) et ne pas t'inquiéter de l'absence de smileys, vile gredin !
Modifié en dernier par Shadaoe le 22 sept. 2011, 19:21, modifié 1 fois.
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
Avatar du membre
Plumétoile
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 927

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Plumétoile »

Je connaissais, merci shadow ^^ seulement, ce n'est pas assez courant pour être compris... En plus il ne fait pas partie des smileys disponibles.
"You are not poor when you have no money
You are poor when you have nothing to offer"

"Apprends comme si tu devais vivre pour toujours, et vis comme si tu devais mourir ce soir."
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Shadow she-wolf »

Plumétoile a écrit :seulement, ce n'est pas assez courant pour être compris...
Est-ce cela qui doit arrêter les "défenseurs de la lange française"...?

Au contraire, répandre son usage ne ferait pas de mal...
Avatar du membre
Eldrak
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 4250

Re: The Elders Scrolls V : Skyrim

Message par Eldrak »

Mais alors comment l'utiliser avec un clavie azerty, au juste :pensif: .
Adieu Yu Qi...

Image
Répondre

Retourner vers « Histoires »