Page 17 sur 33
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 02 sept. 2011, 20:42
par Eldrak
Pour un maître, tu es en manque de connaissance dis moi(ce n'est surtout pas pour être méchant je précise), et par "truc" qu'entend tu?
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 02 sept. 2011, 20:53
par maitre
Maitre c'est juste un pseudo du moment ou j'avais pas envi de réfléchir pour le choisir et par "truc" j'entends fichier au format pdf
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 02 sept. 2011, 23:21
par Eldrak
D'accord, je plaisantait c'était pas une reproche, ensuite oui les fichier pdf tu pourras les ouvrir avec l'un de ces logiciels. Il suffit juste de faire le transfert du programme (adobe etc...) sur ton ordinateur coupé d'internet(clé usb carte mémoire, etc..).
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 03 sept. 2011, 07:52
par maitre
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 03 sept. 2011, 09:32
par Eldrak
Mais de rien.
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 03 sept. 2011, 11:19
par LORDDAGON
Lorsque tu télécharge, tu choisis enregistrer il mettra le fichier dans le dossier Downloads ou Téléchargements selon la langue de base de ton PC. ne clique pas sur Exécuter qui installerai le programme.
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 09 sept. 2011, 13:36
par Traing
Bonjour,
J'espère ne pas contrarier certaines règles de présentation obligatoire, ou que sais-je encore, mais je viens donner mon avis sur ce mod, et pointer du doigt un problème qui, en bon amateur de français, me violente les yeux profondément.
Je sais qu'évidemment, un mod est long à traduire, ou même à écrire simplement, que cela implique un travail monstrueux, et je ne remet pas du tout en cause tout cela ! Mais, au delà de l'excellente qualité de celui-ci, je trouve que les textes sont peu cohérents entre eux (rupture de syntaxe, fautes récurrentes d’orthographe, voir oubli total d'une description, par exemple), et ne facilitent pas du tout le bon accomplissement des quêtes. Le style me parait également un peu enfantin, avec de nombreuses répétitions, et ne colle pas du tout à ce qu'on peut voir dans la Vanilla (mais sur ce point là, ça devient une question de goût personnel aussi).
Je prends un exemple simple, je viens d'accomplir l'une des quêtes
► Afficher le texte
celle de Bruma, avec la nécromancienne, et il s'avère que le prêtre qui est noté comme personnage principal
à tendance à abuser des points de suspension, et autre onomatopées (gah, pour ne citer qu'elle). Et ça ne fait pas trop "Oblivion".
Ce n'est qu'un exemple, mais plus j'avance dans les quêtes plus cela se confirme. Sans vouloir insister, ni obliger quiconque, j'espère que ce genre de petits problèmes seront corrigés

Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 09 sept. 2011, 13:46
par Sita
N'hésite pas à proposer tes services comme correcteur alors...
Ensuite il faut tenir que chaque auteur a un style différent et que le traducteur essaye de la conserver si possible.
Au passage tu as récupéré la toute dernière version ? [Beaucoup moins de fautes en théorie].
Une petite remarque concernant la traduction de vanilla, tu as de la merde dans les yeux dans le cas où tu n'as pas installé le PNO...
Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 09 sept. 2011, 14:36
par Traing
Ce serait bien volontiers, je vais y réfléchir

Je suis bien d'accord, mais les auteurs peuvent aussi avoir un style qui ne colle pas au jeu, mais dans ce cas là, c'est au goût de chacun.
J'ai bien la dernière version. Non, non, j'ai le PNO d'installé, mais je me souviens de l'époque maudite où je l'avais sur console (honte à moi), et que certes tout n'était pas traduit (et en plus avec les pieds), mais le parler est le même, et ça ne colle pas trop.
Ne le prend pas mal s'il-te-plaît (cf. "de la merde"), tout ce que j'essaye, c'est de donner un retour qui puisse apporter une (petite) pierre à l’édifice

Re: A Brotherhood Renewed
Posté : 09 sept. 2011, 14:42
par Eldrak
Excuse kaos_sita, il est quelque peu sur les nerfs (je suppose à cause des récents multi-compte etc..), qui plus est il a un emploi du temps chargé et très fatiguant et la façon dont tu as fait ton retour était quelque peu dictatoriale.
Mais effectivement si tu veut apporter ta pierre, suis le conseil de kaos et propose toi en tant que correcteur.
PS: si j'ai commis un impaire en disant cela kaos_sita, dis le moi.