Page 136 sur 183
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 15 déc. 2018, 18:42
par Epervier 666
Yop,
J'ai besoin de vous : Nouvelle beta
Celle-ci permet, via le menu outil, de convertir un mod de skyrim, skyrim SE ou Fallout 4 en mod localisé (avec des fichiers strings).
J'ai testé sans problème sur Fallout 4, mais pas sur Skyrim et Skyrim SE.
Si certains d'entre vous peuvent tester (en jeu je veux dire... La conversion elle-même se passe à priori très bien).
Si vous pouvez, quelque soit le jeu (même Fallout 4, ou j'ai localisé entre autres Heather), quelque soit le mod, merci de me dire, ici ou en MP si ça a marché ou non, et si ce n'est pas le cas, pour quel mod.
Je vais faire d'autres tests de mon côté (notamment le mode hybride, une partie localisé et l'autre non, juste pour voir), mais voilà quoi

Pour info, c'est très rapide : On sélectionne le mod, l'encodage du mod, le langage et l'encodage de sortie (en général le même que pour le mod) et voilà. (et comme d'hab, l'original est sauvegardé en OLD)
Voilou

Re: ESP-ESM Translator
Posté : 16 déc. 2018, 11:27
par tiponey
Bonne nouvelle

J'espère que d'autres traducteurs plus expérimentés vont tester ta nouvelle fonctionnalité. Je reviens sur Skyrim après une longue pause et je voulais justement installer Perkus Maximus. Pour avoir déjà eu affaire à ASIS et SkyProc par le passé la traduction des fichiers STRINGS pourra faciliter l'installation "tedious" de pas mal de mods (le readme de Perma me fait déjà mal au crâne

) Merci en tout cas pour ton formidable utilitaire qui à mon avis a facilité le partage en FR (voire en d'autres langues) le travail de beaucoup de moddeurs.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 16 déc. 2018, 16:52
par Redondepremière
Je testerai peut-être, mais je doute que cette fonctionnalité fonctionne correctement sur les jeux un peu anciens (à savoir Morrowind et Oblivion, je crois que les strings de localisation peuvent exister sur FO3 et j'en ai déjà vu sur des mods pour New Vegas).
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 16 déc. 2018, 18:37
par Epervier 666
Yop,
Non, la localisation est uniquement prévue pour Skyrim, Skyrim SE et Fallout 4 (pas le 76, car ne le possédant pas, je ne pourrais pas faire d'essai. L'analyse ne fonctionne que parce que j'ai pu mettre la main sur les fichiers de la beta).
Je ne savais même pas que c'était peut-être possible pour les jeux plus anciens. Si jamais tu retrouves un exemple d'un mod comme ça, je suis preneur !!
Voilou
EDIT : Je vois que mes edits de mon post précédents sont passés à la trappe...

bizarre..
Je répète (en espérant que ce sera bon cette fois) :
Donc la possibilité de localisation vient avec deux options dans les options, onglet divers. L'une permettant de créer un ID uniquement dans les fichiers strings pour CHAQUE texte (sinon, les textes identiques ont le même ID), l'autre pour appliquer cette option aux textes vides.
Et pour
@Redondepremière : J'ai commencé l'analyse de Ultima 9 : Pour l'instant tu peux ouvrir et traduire le fichier text.flx. Les autres sont en cours. Je n'ai PAS testé en jeu
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 16 déc. 2018, 18:39
par Redondepremière
Pour NV, il y a au moins Solid Project, de mémoire. J'en connais pas sur FO3. Pour Morro/Obli, c'est pas possible par contre.
Edit @Epervier 666 : je viens de tester vite fait l'ouverture des fichiers d'Ultima 9. Le fichier text.flx s'appelle text-fr.flx dans la VF et il faut le renommer pour qu'EET puisse le reconnaître. Si tu as besoin des fichiers français pour peaufiner l'analyse pour ce jeu, je peux voir pour te les envoyer.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 16 déc. 2018, 21:18
par Epervier 666
C'est bon, je suis allé chercher mon cd original au garage

J'ai une pochette de cd plein de trésors (dommage que j'ai dû pour la plupart jeter les boîtes...)
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 06 janv. 2019, 17:05
par Oaristys
Hello Epervier, je suis sur la beta 3.61 depuis un petit moment. J'ai eu quelques soucis avec la réintégration de fichiers dans les BSA, avec notamment :
- corruption du fichier MCM dans
Vivid Weathers
- freeze du programme dans
OBIS.
Edit :
- freeze du programme si on essaie d'ouvrir la BDD alors qu'elle n'a pas fini de charger.
- des délais anormalement longs parfois quand plusieurs onglets sont ouverts (c'est pas très précis je sais

).
Et il y a une mini-fonctionnalité que j'aimerais bien, si c'est possible : pouvoir trier selon la colonne Sexe (en gros séparer les PNJs hommes des PNJs femmes, ça peut être utile pour vérifier les accords)

Re: ESP-ESM Translator
Posté : 06 janv. 2019, 19:40
par Herald
Petite question, je me traduis un mod mais le logiciel m'indique " Caractère(s) interdits : ' ", pourquoi ?
Pourtant le mot original (en anglais) possède ce caractère.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 06 janv. 2019, 20:29
par Irwine
Car les apostrophes courbe (type word, si je ne dis pas de bêtises), ne sont pas reconnue il faut les remplacer par les apostrophes droite (sous le chiffre 4), idem pour les guillemets.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 06 janv. 2019, 20:36
par Herald
Merci pour l'info, plus de problème.
