Page 130 sur 183
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 28 mai 2018, 17:27
par Oaristys
Merci beaucoup Epervier !

Par contre niveau BDD as-tu inclus les derniers changements des divers PNO ? J'ai l'impression que celles du PNOFO4 n'y sont pas.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 28 mai 2018, 19:38
par Epervier 666
Yop
mmm, effectivement, je ne crois pas l'avoir fait celui là

(faut dire que j'ai mis tellement de temps à sortir cette maj que j'ai du oublier des trucs). Je vais regarder ça et voir pour faire une mise à jour
Pour info quand même, les bases incluent les PNOs FRANCAIS, pas les anglais. Enfin si, mais uniquement les lignes rajoutées, pas celles modifiées.
En gros, si une ligne est modifiée par le PNO anglais, je garde celle originale (dans un souci de compatibilité), par contre, toutes les lignes en francais sont traitées.
Du coup, en attendant, pour importer le dernier PNO pour F4, deux solutions :
-Importation rapide : On importe la BDD puis les fichiers du PNOs par dessus, dans la colonne traduit.
-Importation normale : On charge la BDD, puis on importe le PNO (avantage dans cette fenêtre : on voit les lignes modifiées).
Maintenant si vous me dites tous "mais t'es fou ! tous les mods incluent le PNO ! Faut aussi importer les modifs du PNO anglais !!", bah je pourrais toujours le faire
Voilou

Re: ESP-ESM Translator
Posté : 28 mai 2018, 19:49
par Redondepremière
J'y repense d'ailleurs, j'ai identifié une erreur dans la BDD de Morrowind : les noms français des cellules 'Tombeau ancestral des Llervu" et "Tombeau ancestral des Lléran" sont intervertis, donc si on ne fait pas gaffe à ajuster ça en traduisant, on a des objets qui ne sont pas où ils doivent être dans le jeu.
J'ai aussi toujours "Buckmoth Legion Fort" traduit en "Fort de la légion de Silène" alors que ça devrait être "Fort Silène" (pas encore vérifié si c'était corrigé dans la version 3.50, j'ai les bases de la version 3.10 actuellement sur la conf).
Pour Firemoth, je pense qu'il faudra voir avec Svartalfar qui a mis à jour la traduction.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 01 juin 2018, 18:49
par Jayce
La nouvelle version est super pratique mais je ne vois pas la BDD française pour la version classique de Skyrim ("oldrim"), c'est normal ? Il n'y a que SkyrimSE

Re: ESP-ESM Translator
Posté : 01 juin 2018, 18:56
par G'k
Les deux jeux sont identiques. Je pense donc que les BDD ont été fusionnées, pour uniformiser les trads.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 01 juin 2018, 19:11
par Redondepremière
Auparavant, la BDD pour Skyrim SE contenait beaucoup de différences (et coquilles) comparée à celle de Skyrim classique. Est-ce que celle de la version actuelle correspond la BDD SSE antérieure ou à celle de Skyrim classique des versions précédentes ?
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 05 juin 2018, 17:46
par Oaristys
Je plussoie la question de Redonde.
J'ai deux mini-retours sur la version 3.50 :
- quand on valide une ligne (F10 ou manuellement), celle-ci se "décale" en bas de la fenêtre, ce qui décale toute la table, ce qui est très perturbant.
- quand on sélectionne un mot en double-cliquant, on ne peut plus faire glisser le curseur pour sélectionner plus de texte à droite ou à gauche. C'est tout con mais ça me perturbe aussi (on pouvait le faire avant).
Voilou

Re: ESP-ESM Translator
Posté : 06 juin 2018, 10:39
par Epervier 666
Yop
Rien n'est encore en ligne mais :
- J'ai corrigé la base de donnée de Morrowind pour Llervu et Lleran
- J'ai corrigé le problème du décalage normalement.
- Je suis en train de mettre à jour la base F4 (et du coup, je cherche le moyen d'avoir un fast import plus clair, indiquant les modifs)
- Pour Oaristys, Vu que j'ai du refaire à la mano les fonctions de bases des champs textes (le double clic, le copier coller, etc... ceci expliquerait cela. Faut que j'essaie de reproduire ce comportement en code. Il marche encore dans les champs de filtre par exemple... Je sens que ca va pas etre simple...
- Pour les BDD de Skyrim, oui, par souci de place, je n'ai laissé que la base SSE (refaite quand même). Normalement, les textes sont censés être les mêmes non ? Si ce n'est pas le cas, je remettrais la base.
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 08 juin 2018, 22:53
par Redondepremière
Coucou,
j'ai repéré un nouvel endroit où traduire des noms de cellules sur Morro : dans les AI Packages des PNJs.
Dans l'éditeur, ça ressemble à ça :
Ca vaut pour les packages de type AiEscort et AiFollow, qui peuvent aussi apparaître dans la section Results des dialogues où ils sont déjà pris en compte par EET.
J'ai eu l'occasion de découvrir ça avec
ce mod (le même où j'ai pris le screenshot plus haut).
Re: ESP-ESM Translator
Posté : 11 juin 2018, 08:56
par Epervier 666
Yop
Tu peux aller dans les options, onglet defgrup, et dans la table morrowind, sur la ligne NPC_, tu peux rajouter CNDT.
Je vais le rajouter par défaut. Et ajouter les trucs qui vont bien (le changement automatique ce nom quand on modifie la CELL, quelque soit le status)