Merci, ce sera très utile pour certaines traductions ! Je les ajouterai à la BDD au fur et à mesure.
Au fait, la BDD des bouquins est deux fois en pièce jointe dans le premier post, est-ce normal ?
Au passage, quelques nouveaux textes :
Un de Tamriel Data :
Skin Deep :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
Skin Deep<BR>
Scarification in Dunmer Culture<BR>
by Glissie Onmavaren<BR><BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
The first incision was painful, though of course I knew that going in. Although I had chewed on some bittergreen petals beforehand to dull the senses, they were not so potent as to completely desensitize myself to the sensation of a sharpened chitin knife scraping away the uppermost layers of flesh. The pain I bore as the artist made incision after incision into my belly, all the while she dabbed the blood with a wet cloth, which was a deep sanguine by the end of the procedure. In order for the scar to be clearly visible, I was told to ensure that the wound was kept open in the following days, which I did through the regular application of a caustic gel derived from a scrib and of course I regularly cleaned out the wound to ensure that it would not fester. For my pain I was rewarded with an indelible mark on my body demonstrating my dedication to the Three.<BR>
<BR>
Traditionally, scarification was performed by girls' mothers or other close female family members. Nowadays however most scarifying is done by specialized women who are highly skilled artists and who can be counted on to ensure that the scars develop in the desired manner, as improperly healed wounds are always ugly and potentially fatal. Due to the inherently religious nature of scarification, the Temple invariably watches these women with a close eye, and it is a foolish artist who does not study the symbology associated with the holy saints.<BR>
<BR>
Males undergo scarification as well, although more rarely, and the markings are almost always confined to the upper body and face, whereas women have no such restriction. For men scars most often suggest prowess in battle, and it is very common to have battle-scars worked into a larger design; for example, a diagonal slash made across the chest may become Saint Nerevar’s sword or, if the wound was earned fighting Nordic barbarians, Saint Felms’ cleaver. This practice is especially common among the Redoran who frequently fight back the enemies who threaten Morrowind.<BR>
Most Velothi will get simple yet beautiful scars in honor of the Three or a favorite saint, and for most these designs are small and relatively unassuming symbols or pictures. Of course some prefer, often out of aesthetic preference, to have larger and more dominant scars. In the past it was not uncommon, especially among the Great House Redoran, to honor one’s ancestors by packing their ashes into a scar, which formed massive (and to some, ugly) scars. For the most part, this practice has fallen out of favor since the Triunes ordered the dead interred at Necrom.<BR>
<BR>
Interestingly, the history of scarification is unknown, but it is certain that scarification is a Dunmeri practice, not a merely religious one, as the Ashlander tribes practice ritual scarification as well, meaning that scarification goes back to at least before the founding of the Temple. Having made a trip to one of their camps, I can attest to the fact that Ashlander scarification is much more highly regimented. While uncommon, seeing a woman with scars suggestive of battle or a man covered in ritualistic prayer-scars among House Dunmer is not exceedingly rare. Amongst the Ashlanders, however, such a thing is unheard of. Only the Wise Woman of a tribe bears ritual-scars, and any person bearing a scar purely for aesthetics would only cause disbelief and derision.<BR>
<BR>
The Great Houses all have slight variations in their practice of scarification. Some Indoril lords, especially older ones, make extensive use of scarification as part of their religious rituals, and so some are positively covered in symbols relating to ALSMIVI and their Saints. The Ordinators also bear an unusually high number of scars when compared with the rest of the Dunmeri population, which some attribute to the order’s close relationship with the Indoril.<BR>
<BR>
Dres scarification has preserved the gender distinctions like the Ashlanders, and they etch scars honoring the both the Good Daedra and the Tribunal into their flesh. Although it is by no means common, some Hlaalu ladies insert small studs of polished colored glass into their designs, which can make the scars glitter in an array of beautiful colors. However, this procedure is expensive, very difficult, and potentially dangerous as a special, secret agent must be applied to the skin so that the glass remains in place during the healing process. As a result, most shy away from it.<BR>
<BR>
One of the strangest, rarest, and most dangerous variations of the practice can be found in the lands of the Telvanni. Using magical salts sold by the Dres, Telvanni artists create an ink which is rubbed into the open wound, and as the wound heals the ink remains visible at a distance. While inked scars are not especially uncommon, the Telvanni ink has the side effect of being highly toxic when prepared or administered incorrectly, and only though the use of magic can a Telvanni lady ensure her survival. It is this condition which confines the practice to the mages of Telvannis. However, the visual effect is quite remarkable; the salt-ink glows due to its innately magical nature, and the color, which is determined by the ingredients added to the salt-ink mixture, is always extraordinarily bright and fluorescent. The Dres, lacking the magical aptitude of the Telvanni, avoid these kinds of scars as death is a near certainty.
<BR>
A fleur de peau :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
A fleur de peau<BR>
La scarification dans la culture dunmer<BR>
par Glissie Onmavaren<BR><BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
La première incision fut douloureuse, même si, bien sûr, je le savais en acceptant cela. Même si j'avais mâchonné quelques pétales de fleur d'amertume juste avant pour atténuer les sens, ils n'étaient pas assez puissants pour m'insensibiliser complètement à la sensation d'un couteau de chitine aiguisé grattant les premières couches de peau. La douleur que j'ai enduré tandis que l'artiste ouvrait incision après incision dans mon ventre, tandis qu'elle épongeait le sang avec un tissu humide, qui fut d'un rouge écarlate à la fin de la procédure. Afin que la cicatrice reste bien visible, l'on m'a dit de m'assurer que la plaie reste ouverte dans les jours prochains, ce que j'accomplis par l'application d'un gel caustique dérivé d'un scrib, et bien sûr, j'ai régulièrement nettoyé la plaie pour m'assurer qu'elle ne suppure pas. Pour ce que j'ai souffert, j'ai été récompensé avec une marque indélébile sur mon corps démontrant mon dévouement aux Trois.<BR>
<BR>
Traditionnellement, la scarification était accomplie par les mères des filles ou d'autres femmes parmi les proches membres de la famille. De nos jours, cependant, elle est réalisée par des femmes spécialisées qui sont des artistes fort talentueuses et sur lesquelles on peut compter pour s'assurer que les cicatrices se développent de la façon désirée, car des plaies mal guéries sont toujours hideuses et potentiellement fatales. En raison de la nature intrinsèquement religieuse de la scarification, le Temple surveille infailliblement ces femmes de très près, et seule une artiste imprudente n'étudierait pas la symbologie associée aux saints.<BR>
<BR>
Les hommes se soumettent aussi à la scarification, bien que plus rarement, et les marquages sont presque toujours confinés à la partie supérieure du corps et au visage, ce qui n'est pas le cas pour les femmes. Chez les hommes, les cicatrices suggèrent le plus souvent des prouesses au combat, et il est fréquent que des cicatrices de combat soient incorporées dans un plus vaste dessin ; par exemple, une entaille diagonale à travers le torse peut devenir l'épée de Saint Nérévar ou, si la plaie fut obtenue en affrontant des barbares nordiques, le tranchoir de Saint Felme. Cette pratique est particulièrement courante parmi les Rédorans qui repoussent fréquemment les ennemis qui menacent Morrowind.<BR>
La plupart des Vélothis obtiendront des cicatrices simples, mais magnifiques, en l'honneur des Trois ou d'un saint favori, et pour la plupart, ces motifs sont des symboles ou images de petite taille et relativement modestes. Bien sûr, d'autres pencheront plus, le plus souvent par préférence esthétique, pour des cicatrices plus grandes et plus remarquables. Par le passé, il n'était pas rare, surtout au sein de la Grande Maison Rédoran, d'honorer ses ancêtres en remplissant une plaie avec leurs cendres, ce qui résultait en des cicatrices gigantesques (et, aux yeux de certains, hideuses). Cette pratique est en grande partie tombée en désuétude depuis que les Tribuns ont ordonné que les morts soient enterrés à Nécrom.<BR>
<BR>
Etonnamment, l'histoire de la scarification n'est pas connue, mais il est certain que c'est une pratique dunmeri, et non juste religieuse, puisque les tribus cendraises pratiquent aussi la scarification rituelle, ce qui signifie qu'elle existait au moins avant la fondation du Temple. M'étant rendu dans l'un de leurs camps, je peux attester que la scarification cendraise est bien plus strictement réglementée. Bien que cela soit peu commun, il n'est pas très rare de rencontrer une femme aux cicatrices évoquant une bataille, ou un homme couvert de cicatrices de prières rituelles, parmi les Dunmers des Maisons. Chez les Cendrais, cependant, cela est inédit. Seules la sage femme d'une tribu porte des cicatrices rituelles, et toute personne arborant une cicatrice pour des raisons purement esthétiques n'évoquerait qu'incrédulité et dérision.<BR>
<BR>
Les Grandes Maisons possèdent toutes de légères variations dans leurs pratiques de scarification. Certains seigneurs indorils, particulièrement les plus âgés, font un usage étendu de cette pratique dans le cadre de leurs rituels religieux ; aussi, certains sont absolument recouverts de symboles en rapport avec ALMSIVI et leurs saints. Les Ordonnateurs arborent également un nombre inhabituellement élevé de cicatrices comparés au reste de la population dunmeri, ce que certains attribuent aux liens qu'entretient l'ordre avec les Indorils.<BR>
<BR>
La scarification drès a préservé les distinctions entre les hommes et les femmes, comme les Cendrais, puisqu'ils gravent des plaies honorant à la fois les bons daedras et les Tribuns dans leurs chairs. Bien que cela ne soit pas commun, certaines dames hlaalus insèrent des petits clous de verre poli coloré dans leurs motifs, ce qui peut faire étinceler les cicatrices d'un éventail de merveilleuses couleurs. Cependant, ce procédé est coûteux, très compliqué, et potentiellement dangereux, puisqu'un agent secret spécial doit être appliqué sur la peau pour que le verre reste en place pendant la guérison de la plaie. En conséquence, beaucoup préfèrent l'éviter.<BR>
<BR>
L'une des plus étranges, rares et dangereuses variantes de cette pratique peut être rencontrée dans les territoires des Telvannis. En utilisant des sels magiques vendus par les Drès, les artistes telvannis créent une encre qui est frottée dans la plaie ouverte, et une fois la plaie guérie, l'encre reste visible de loin. Bien que les cicatrices encrées ne soient pas particulièrement rares, l'encre telvanni a comme effet secondaire d'être hautement toxique si elle est incorrectement préparée ou appliquée ; ce n'est que par l'usage de la magie qu'une dame telvanni peut assurer sa survie. C'est cette condition qui restreint cette pratique aux mages des Telvannis. Cependant, l'effet visuel est fort remarquable ; l'encre faite de sels magiques brille en raison de sa nature intrinsèquement magique, et la couleur, qui peut être déterminée par les ingrédients ajoutés à la mixture, est toujours extraordinairement vive et fluorescente. Les Drès, ne possédant pas l'aptitude magique des Telvannis, évitent ce type de scarification, car la mort serait quasi certaine.
<BR>
Un de Province Cyrodiil :
On Sericulture :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
ON SERICULTURE<BR>
<BR>
Regarding the Proper Care of Moths, and Production of Pure Silks according to the ancient Precepts of Nibennum<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
by Cyso Mesorath<BR>
<BR>
To make silk is not the action of spinning a thread, caring for a worm, or weaving a cloak. To make silk is an act of piety, an invocation to the Ancestors, a sign of respect to the Divines, and a communion to the fjyron of moth. The cloak you wear is no dead and empty yarn, but a song unwound, receptive to the inner world. Therefore, when practicing the noble art of sericulture and the weaving of silks, one must heed the words of the master, and not stray from the path of ceremony and tradition, lest the thread you spin is abominable. In this text, I, Siso of the clan Mesorath, have gathered the words and wisdom of the hermits, that it may be a guide to the initiate.<BR>
<BR>
These are the spirits of Moth as may be known by the initiate.<BR>
<BR>
The Gypsy-Moth<BR>
The lowest and most common of the spirits, prone to wander. The lesser spirits are many, and it is not demanded to record lineage. The Gypsy feeds on offal and bonemeal, but avoids the remnants of man or bull. Their silk is coarse and strong, ill-suited for dyes and precise work. Their issue is used to make simple cloth for the common man and his industries. It may be made into sailor-silk, which is good for sails and ropes. The Gypsy-Moth cannot hold the fjyron of man or beast, and to boil the worm in extraction is no misdeed, provided one speaks the proper mantra.<BR>
<BR>
The Sphinx-Moth<BR>
A good and obedient spirit. The Sphinx is loyal, but ignorant of its station. It is demanded to name and record first-born, so that the spirit is pleased - if not, the thread may be warped. The Sphinx will feed on the remnants of beasts, and prefers domesticated over those of the jungle. Its issue is fine and pliant, and takes well to bright and pleasing dyes, but is ill-suited to use or the arts. The Sphinx may hold the fjyron of simple beasts, and is valued by the Totem Societies. It is demanded that the first-born be extracted with care, and live. Others of a brood may be boiled, provided one speaks the proper mantra.<BR>
<BR>
The Glyph-Moth<BR>
An unruly and arrogant spirit. The Glyph recoils from the cadaver, and feeds on the written word: book, scroll and text. Superior cloth may be created by providing a careful selection of culturally superior and beneficial literature, like the Imperial codici. It is not demanded to record lineage, for this family has good memory of its own. The Glyph-Moth is a dangerous and rebellious spirit, and discipline must be maintained. Its silk is coarse and brittle, difficult to use, but holds great potential for arts and, when used in paper, may make magical scrolls of great power.<BR>
<BR>
The Luna-Moth<BR>
A rare and pious spirit, that has dedicated itself to the Divine Dibella. The Luna is transformed in devotion, so that it has no mouth or digestive organs. Thus, it exist only to copulate, then perish of starvation. In this, it honors the Divine Dibella greatly. The silk of the Luna is to be used in sacred vestments and the bedsheets of newlyweds. The Luna is to be cultivated by priests and honorables of the Orders, and as such, is often mistreated as these are ignorant. Yet try to record lineage, for thread may be warped.<BR>
<BR>
The Ancestor-Moth<BR>
Greatest and most powerful of the spirits of Moth, the Ancestor-moth is the willing carrier of the fjyron of mankind. It is required to record proper lineage in all cases. The Ancestor-Moth may only feed on the bodies of mortals, and, in consuming their flesh, will absorb the fjyron, the will to peace, of the deceased and the continuum of ancestors. The silk of the Ancestor-Moth holds dyes of all kinds most excellently, and it is well-suited to even the most ambitious applications of the arts - there is no enchantment it cannot hold. This silk may only be used in the creation of Ancestor-Cloth, which, by transcribing the proper lineage, may then become a focal point of the fjyron of one's ancestors, who will aid and abet the wearer. To use the issue of the Ancestor-Moth for any other purpose is an abomination. Furthermore, the worm may not be boiled or harmed in any way, and the silk must be harvested by hand, with great care, by unspooling the cocoons. This can be accomplished by the proper mantras, and the usage of soothing alchemicals, and proper encouragement for the nascent moth. <BR>
<BR>
De la sériciculture : (j'ai pris les noms de phalènes que j'ai pu identifier dans la VF de Morro ou à défaut des jeux ultérieurs, don TESO, d'où Sphinxmoth = Cornevole ; j'ai dû improviser pour traduire "Gypsy-moth" qui n'a pas de VF)
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
DE LA SERICICULTURE<BR>
<BR>
Concernant les soins appropriés des phalènes, et la production de soies pures selon les anciens préceptes de Nibennum<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
par Siso Mésorath<BR>
<BR>
Fabriquer de la soie n'est pas l'acte de tisser un fil, de s'occuper d'un ver, ou de tisser une cape. Fabriquer de la soie est un acte de piété, une invocation des ancêtres, un signe de respect à l'égard des Divins, et une communion avec le fjyron de la phalène. La cape que vous portez n'est pas faite de fil mort et vide, mais d'une chanson déroulée, réceptive au monde intérieur. Ainsi, quand on pratique le noble art de la sériciculture et du tissage des soies, l'on doit écouter les paroles du maître, et ne pas s'écarter de la voie de la cérémonie et de la tradition, au risque que le fil que vous tissiez ne soit abominable. Dans ce texte, moi, Siso du clan Mésorath, j'ai rassemblé les paroles sages des ermites, afin qu'elles puissent servir de guide aux initiés.<BR>
<BR>
Voici les esprits de la Phalène tels qu'ils sont connus par l'initié.<BR>
<BR>
La Phalène tisseuse<BR>
Le plus bas et commun des esprits, enclin à errer. Les esprits inférieurs sont nombreux, et il n'est pas exigé de documenter la lignée. La Phalène tisseuse se nourrit d'abats et d'engrais osseux, mais évite les restes des hommes et des taureaux. Leur soie est rêche et solide, inadaptée aux teintures ou aux travaux précis. Leur production sert à créer du tissu simple pour les gens du peuple et leurs industries. Elle peut être transformée en soie marine, qui est utile pour les voiles et les cordes. La Phalène tisseuse ne peut contenir le fjyron de l'homme ou de la bête, et faire bouillir le ver à l'extraction n'est pas un méfait, tant que l'on prononce le bon mantra.<BR>
<BR>
La Cornevole<BR>
Un esprit bon et docile. La Cornevole est loyale, mais ignore son poste. Il est exigé de nommer et documenter le premier-né, afin que l'esprit soit satisfait ; autrement, le fil pourrait être déformé. La Cornevole se nourrira des restes des bêtes, et préfère celles domestiquées à celles venant de la jungle. Sa production est bonne et malléable, et accepte bien les teintures vives et plaisantes, mais est mal adaptée à l'usage ou aux arts. La Cornevole peut contenir le fjyron de simples bêtes, et est appréciée par les sociétés totémiques. Il est exigé que le premier-né soit extrait avec soin, et qu'il vive. Les autres membres d'une couvée peuvent être bouillis, tant que l'on prononce le bon mantra.<BR>
<BR>
La Deltote<BR>
Un esprit turbulent et arrogant. La Deltote rejette le cadavre, et se nourrit du mot écrit : le livre, le parchemin et le texte. Du tissu de qualité supérieure peut être créé en assurant une soigneuse sélection de littérature supérieure et bénéfique, comme les codex impériaux. Il n'est pas exigé de documenter la lignée, car cette famille possède déjà une bonne mémoire. La Deltote est un esprit dangereux et rebelle, et la discipline doit être entretenue. Sa soie est rêche et fragile, difficile à utiliser, mais possède un grand potentiel pour les arts et, lorsqu'elle est utilisée dans du papier, permet de créer des parchemins magiques d'un grand pouvoir.<BR>
<BR>
La Noctuelle<BR>
Un rare et pieux esprit, qui s'est dévoué à la Divine Dibella. La Noctuelle est transformée par sa dévotion, de sorte qu'elle n'a pas de bouche ou de système digestif. Ainsi, elle n'existe que pour s'accoupler, avant de succomber à la faim. En cette façon, elle honore grandement la Divine Dibella. La soie de la Noctuelle doit être utilisée dans les vêtements sacrés et les draps des jeunes mariés. La Noctuelle doit être cultivée par les prêtres et les honorables des Ordres, et ainsi, est souvent maltraitée car ils sont ignorants. Pourtant, il faut essayer de documenter la lignée, car le fil pourrait être déformé.<BR>
<BR>
La Phalène ancestrale<BR>
Le plus grand et plus puissant des esprits de la Phalène, la Phalène ancestrale est le porteur consentant du fjyron de l'humanité. Il est requis de documenter les bonnes lignées dans tous les cas. La Phalène ancestrale ne peut se nourrir que sur les corps des mortels et, en consommant leur chair, absorbera le fjyron, la volonté de paix, du décédé et du continuum d'ancêtres. La soie de la Phalène ancestrale accepte toutes les sortes de teintures fort excellemment, et est bien adaptée même aux applications les plus ambitieuses des arts : il n'est point d'enchantement qu'elle ne peut contenir. Cette soie ne peut être utilisée que dans la création de la soie ancestrale, qui, en transcrivant la bonne lignée, peut alors devenir le point focal du fjyron des ancêtres, qui aideront à soutenir le porteur. Utiliser la production de la Phalène ancestrale dans tout autre but est une abomination. Qui plus est, le ver ne doit pas être bouilli ou endommagé de quelque façon que ce soit, et la soie doit être récoltée à la main, avec grand soin, en débobinant les cocons. Cela peut être accompli par les mantras appropriés, l'usage de calmants alchimiques, et l'encouragement correct de la phalène naissante.<BR>
<BR>
Trois textes pour Stirk (une pièce et un poème) :
The Torment of Klausein, Act I :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
<BR>
The Torment of Klausein, Act I<BR>
A Four Act Play<BR>
by Anthone Resphiel<BR>
<BR>
Act I: Heat of Battle<BR>
<BR>
Dramatis Personae<BR>
Klausein: A great, if aging, Breton battlemage<BR>
Viel Phayn: A Breton Lord. Miel's rival<BR>
Miel Sonnette: A Breton Lord<BR>
Fredik: A Breton commander for Miel<BR>
Some soldiers<BR>
<BR>
Scene: The border between two undisclosed Lordships in northern High Rock (we have found it is very important NOT to hint at what Lordships were involved; a few Breton nobles took exception to their Lordship being on the losing side).<BR>
<BR>
Early morning. The play opens on an empty field. Allow the audience contemplate the total stillness for several seconds. Then begin muted singing, from either side of the stage. Allow the chants to grow in volume, then begin the steady clomping from either side of the stage. Finally, as the soldiers burst on scene from either side of the stage, the singing and clomping should be loud enough to drown out any conversation among theatergoers.<BR>
<BR>
The two opposing columns of soldiers halt and fall silent within mere feet of each other. The audience is again prompted to contemplate the utter stillness of the scene. Then, from the right side, MIEL SONNETTE walks out in front of his soldiers.<BR>
<BR>
MIEL: What fool are you, Lordship, to continue this mindless aggression?<BR>
<BR>
VIEL PHAYN (walking on stage from the left): What fool are you, Lordship, to ignore what is clear from the 5 Years War? Far from mindless, my aggression is carefully measured.<BR>
<BR>
MIEL: Because the Emperor stood idle while Elsweyr burned Valenwood, you think it safe to strike at whomever you please without fear of his swift, just retribution?<BR>
<BR>
VIEL: Indeed. Though you name me foolish, truly it is only the fools who cannot learn such simple lessons. You can remain ignorant, if you wish, and surrender all lands under your control.<BR>
<BR>
MIEL: Never! My lands are my lands, lands of my fathers and grandfathers! None shall take them from my hand, unless that hand is thick with the chill of the grave.<BR>
<BR>
VIEL: Then it seems we are at an impasse. I am afraid you must be educated, one way or another.<BR>
<BR>
MIEL: So be it.<BR>
<BR>
Both walk off stage, to their respective sides. There is a moment more of stillness, then the fight breaks out (the combatants on either side should have weapons made of wood, to prevent such injury as we had on the Grand Opening on this play). As they clash, the soldiers shout at each other.<BR>
<BR>
VIEL'S SOLDIER: Our Lord is mighty!<BR>
<BR>
MIEL'S SOLDIER: Our Lord is just!<BR>
<BR>
The battle rages back and forth, and should get quite bloody (goat's blood in pig bladders, hidden under the actor's clothing works nicely). After several of MIEL's soldiers in the foreground are killed, the audience can finally see KLAUSEIN battling, standing atop their corpses. FREDIK dashes up to KLAUSEIN from off-stage, and shouts orders to him.<BR>
<BR>
FREDIK: We are taking heavy losses on the left flank, sir! We are failing on the right as well! If you are to use your sorcery, do it now before we are lost entirely!<BR>
<BR>
KLAUSEIN: I had hoped these poor men would have seen the folly in following their Lord, and abandoned him. I do not relish what I now must do. Fredik! Hold my place for just a moment, while I work my magic!<BR>
<BR>
KLAUSEIN falls back a few feet, and FREDIK takes his place. KLAUSEIN turns his back to the audience for a second, and a tormented scream sounds, just as FREDIK is struck down by one of VIEL's soldiers. As KLAUSEIN spins around so the audience can see him again, he whirls a massive longsword toward FREDIK's killer (We've found that it's best to actually use a bound blade for this, especially with the other wooden weapons; the audience really loves it when the bound weapon chops the other weapons in half. Needless to say, only truly skilled warriors should be cast in Klausein's role, to avoid fatality).<BR>
<BR>
KLAUSEIN: Stand down! Surrender! Your Lord carries you to ruin!<BR>
<BR>
Bound blade in hand, KLAUSEIN easily tears apart VIEL's forces. A small number of them flee off-stage. Weary, KLAUSEIN falls to one knee. MIEL walks back on stage.<BR>
<BR>
MIEL: Once again you have saved me from certain death, old friend.<BR>
<BR>
KLAUSEIN: Yes, and saved my remaining family from the invasion of your nemesis. If not for my daughter, I myself would surely greet certain death with arms open wide.<BR>
<BR>
MIEL (troubled): Of that, I fear I have unwelcome word. Though your bravery here today preserved the city from Viel's destruction, a message arrived during the battle. I think it best if you read it yourself (hands KLAUSEIN a scrap of paper).<BR>
<BR>
KLAUSEIN: This. . . this cannot be. I am -- I must -- I am sorry my Lord, but --<BR>
<BR>
MIEL: I understand, old friend. Go where you are needed. The battle here is over, at least for now.<BR>
<BR>
KLAUSEIN: With hope, I will arrive before my daughter's is.<BR>
<BR>
The curtain closes for a brief intermission. <BR>
Tourment de Klausein, acte I :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
<BR>
Le tourment de Klausein, acte I<BR>
Une pièce en quatre actes<BR>
par Anthone Resphiel<BR>
<BR>
Acte I : Dans le feu de l'action<BR>
<BR>
Dramatis Personae<BR>
Klausein : un remarquable, quoique vieillissant, mage de guerre bréton<BR>
Viel Phayn : un seigneur bréton, rival de Miel<BR>
Miel Sonnette : un seigneur bréton<BR>
Fredik : un commandant bréton au service de Miel<BR>
Quelques soldats<BR>
<BR>
Scène : la frontière entre deux seigneuries non déterminées dans le nord de Hauteroche (il nous est apparu qu'il est très important de ne PAS laisser percevoir quelles seigneuries sont impliquées ; certains nobles brétons furent indignés que leur seigneurie soit du côté des perdants).<BR>
<BR>
[Tôt dans la matinée. La pièce s'ouvre sur un champ vide. Laisser le public contempler la totale tranquillité de la scène. Alors commence un chant sourd, des deux côtés de la scène. Laisser les chants monter en volume, puis commencer de fermes marches au lourd pas des deux côtés. Enfin, alors que les soldats émergent sur la scène de chaque côté, les chants et les lourds pas devraient être assez bruyants pour noyer toute conversation entre les membres du public.]<BR>
<BR>
[Les deux colonnes de soldats opposées s'arrêtent et cessent tout bruit à seulement quelques pas l'une de l'autre. Le public est à nouveau invité à contempler la totale tranquillité de la scène. Alors, du côté droit, MIEL SONNETTE sort jusque devant ses soldats.]<BR>
<BR>
MIEL : Quel imbécile es-tu, Seigneur, pour continuer cette stupide agression ?<BR>
<BR>
VIEL PHAYN (arrivant sur scène du côté gauche) : Quel imbécile es-tu, Seigneur, d'ignorer ce qui est clair d'après la guerre de Cinq Ans ? Loin d'être stupide, mon agression est prudemment calculée.<BR>
<BR>
MIEL : Parce que l'Empereur resta sans agir tandis qu'Elsweyr brûla Val-Boisé, tu penses qu'il est sûr de t'en prendre à qui cela te plaît sans crainte de ses rapides et justes représailles ?<BR>
<BR>
VIEL : Bien que tu me dises stupide, en vérité, il n'y a que les idiots qui ne peuvent apprendre d'aussi simples leçons. Tu peux rester ignorant, si tu le souhaites, et abandonner tous les territoires sous ton contrôle.<BR>
<BR>
MIEL : Jamais ! Mes terres sont miennes, les terres de mes pères et grands-pères ! Personne ne les prendra de ma main, à moins que cette main ne soit lourde de la froideur de la tombe.<BR>
<BR>
VIEL : Dans ce cas, il semble que nous soyons dans une impasse. Je crains que tu n'aies à être éduqué, d'une façon ou d'une autre.<BR>
<BR>
MIEL : Qu'il en soit ainsi.<BR>
<BR>
[Les deux quittent la scène, de leur côté respectif. Il y a un moment de silence, puis un combat éclate (les combattants des deux côtés devraient avoir des armes faites en bois, pour éviter des blessures comme ce fut le cas lors de l'inauguration de cette pièce). Alors qu'ils s'affrontent, les soldats se crient les uns aux autres.]<BR>
<BR>
SOLDAT DE VIEL : Notre Seigneur est puissant !<BR>
<BR>
SOLDAT DE MIEL : Notre Seigneur est juste !<BR>
<BR>
[La bataille fait rage d'un bout à l'autre, et devrait être sanglante (du sang de chèvre dans des vessies de porc, dissimulées sous les vêtements des acteurs, fonctionne fort bien). Après que plusieurs des soldats de MIEL sont tués sur le devant de la scène, le public peut enfin voir KLAUSEIN combattre, se tenant au sommet de leurs corps. FREDIK fonce vers KLAUSEIN depuis les coulisses, et lui crie des ordres.]<BR>
<BR>
FREDIK : Nous subissons de lourdes pertes sur le flanc gauche, messire ! Nous perdons sur le droit aussi ! Si vous devez user de votre sorcellerie, faites-le maintenant avant que nous ne soyons tous perdus !<BR>
<BR>
KLAUSEIN : J'avais espéré que ces pauvres hommes eussent pu voir la folie que c'est de suivre leur Seigneur, et l'abandonnent ainsi. Je ne me ravis pas de ce que je dois faire à présent. Fredik ! Garde ma place juste un instant, pendant que j'emploie ma magie !<BR>
<BR>
[KLAUSEIN recule de quelques pieds, et FREDIK prend sa place. KLAUSEIN tourne le dos au public pendant une seconde, l'on entend un cri tourmenté, juste au moment où FREDIK est abattu par un des soldats de VIEL. Alors que KLAUSEIN se retourne pour que l'audience puisse à nouveau le voir, il dégaine une imposante épée longue vers le tueur de FREDIK (nous avons découvert qu'il est idéal d'utiliser une véritable épée liée pour cela, particulièrement avec les autres armes en bois ; l'audience adore voir l'arme liée trancher les autres armes en deux. Il va sans dire que seuls des guerriers fort talentueux devraient jouer le rôle de KLAUSEIN, pour éviter toute fatalité).]<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Rends-toi ! Capitule ! Ton Seigneur t'amène à la ruine !<BR>
<BR>
[L'épée liée en main, KLAUSEIN décime aisément les forces de VIEL. Un petit nombre d'entre elles s'enfuient vers les coulisses. Epuisé, KLAUSEIN tombe à genou. MIEL revient sur la scène.]<BR>
<BR>
MIEL : Une fois de plus, tu m'as sauvé d'une mort certaine, mon vieil ami.<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Oui, et j'ai sauvé la famille qu'il me reste de l'invasion de ton ennemi juré. Sans ma fille, j'accueillerais assurément la mort certaine à bras ouverts.<BR>
<BR>
MIEL (troublé) : De ça, je crains avoir une fâcheuse nouvelle. Bien que ta bravoure ici en ce jour ait préservé la cité de la destruction de Viel, un message est arrivé durant la bataille. Je pense qu'il vaut mieux que tu le lises toi-même. [Il remet un morceau de papier à KLAUSEIN.]<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Ce... c'est impossible. Je suis... Je dois... Je suis désolé, mon Seigneur, mais...<BR>
<BR>
MIEL : Je comprends, mon vieil ami. Va où l'on a besoin de toi. La bataille est terminée, du moins pour l'instant.<BR>
<BR>
KLAUSEIN : J'espère que j'arriverai avant que celle de ma fille ne le soit.<BR>
<BR>
[Le rideau se baisse pour un bref entracte.]<BR>
The Torment of Klausein, Act II :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
<BR>
The Torment of Klausein, Act II<BR>
A Four Act Play<BR>
by Anthone Resphiel<BR>
<BR>
Act II: Delivery<BR>
<BR>
Dramatis Personae<BR>
Klausein: A great, if aging, Breton battlemage<BR>
Mariellie: Klausein's daughter<BR>
Beliseth Narien: Mariellie's nurse<BR>
<BR>
Scene: A rather isolated, undisclosed town in northern High Rock.<BR>
<BR>
Afternoon. The curtains open to reveal a solitary bed, sitting lonely in the middle of the stage (through trial and error, we find it best to use no other props; though one might think the crowd more engaged if the stage is made to look like an actual room, in practice sheer starkness works much better). As in the first act, the audience is allowed a few moments to absorb the lonesome scene. Finally, there is movement under the blankets.<BR>
<BR>
MARIELLIE (shouting hysterically): Nurse! Gods! Nurse, get over here!<BR>
<BR>
BELISETH NARIEN rushes on stage immediately, a pot of water and some sheets in her hands.<BR>
<BR>
BELISETH: What troubles you?<BR>
<BR>
MARIELLIE (screaming): What do you think? My belly is fit to burst, and the child's father has fled like a coward! I am going to give birth, and the only company I shall have is that of my baby itself!<BR>
<BR>
BELISETH (smiling sadly): I know, dear. It's a terrible situation, and it's not near enough solace, but I will not abandon you.<BR>
<BR>
MARIELLIE (in agony): What -- what of my father?<BR>
<BR>
BELISETH: Word has been sent to him, so he is surely on his way, dear. You know how he is; no fang of beast or tide of war would keep him if he knew.<BR>
<BR>
MARIELLIE: It -- it is as you say. I just hope -- hope he makes it before -- before I --<BR>
<BR>
BELISETH: Hush now, dear. You need your energy.<BR>
<BR>
KLAUSEIN arrives from stage right, casting off pieces of armor as he nears his daughter's bedside.<BR>
<BR>
KLAUSEIN: I came straight from battle, Ellie. Are you okay? (to BELISETH) Is she the same?<BR>
<BR>
MARIELLIE screams.<BR>
<BR>
BELISETH: More or less the same. As difficult as the pregnancy has been, I think we are nearing the end. (to only KLAUSEIN) But I fear your daughter might lack the strength to deliver, when the time comes. And it will come soon. I don't know what else to do, sir. . .<BR>
<BR>
KLAUSEIN: (to BELISETH) She and I discussed this matter before. If her will flags, I will prop her up with love and spell. It is far from ideal, but as always, we must made do with what we have.<BR>
<BR>
MARIELLIE (weakly): Father. . . I -- I cannot continue much longer. Sleep calls. And I am so very, very tired. . .<BR>
<BR>
BELISETH: Quickly! If you don't act now, she'll surely lose the child!<BR>
<BR>
KLAUSEIN turns his back to the audience again, and casts a spell. A faint blue glow settles over MARIELLIE.<BR>
<BR>
KLAUSEIN: Ellie, you must try harder than you ever have, harder than you can. You must push yourself past your limits. This child means the world to you, I know. So you must give more than is in your heart to give. Reach inside yourself, and use the strength I've given you to carry on.<BR>
<BR>
MARIELLIE screams again.<BR>
<BR>
BELISETH (at the foot of the bed, politely obscuring the audience's view): Sir, it's working! The baby is coming! Push, dear!<BR>
<BR>
MARIELLIE's screams are joined by the cries of a healthy, noisy baby. BELISETH hands the child to KLAUSEIN.<BR>
<BR>
KLAUSEIN: Oh, merciful gods. He's beautiful, isn't he? Look, Ellie, look at your son. He's -- he's --<BR>
<BR>
MARIELLIE doesn't respond.<BR>
<BR>
BELISETH (quietly): Not so merciful today, it seems. She's -- she's gone.<BR>
<BR>
BELISETH wheels the bed off stage left, leaving KLAUSEIN standing alone in the middle of the stage holding his grandson. He stands for several seconds as the lights dim and his head bows mournfully, leaving his lonely silhouette on stage when the curtains finally close.<BR>
<BR>
The second intermission begins. <BR>
Tourment de Klausein, acte II :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
<BR>
Le tourment de Klausein, acte II<BR>
Une pièce en quatre actes<BR>
par Anthone Resphiel<BR>
<BR>
Acte II : L'accouchement<BR>
<BR>
Dramatis Personae<BR>
Klausein : un remarquable, quoique vieillissant, mage de guerre bréton<BR>
Mariellie : la fille de Klausein<BR>
Beliseth Narien : la nourrice de Mariellie<BR>
<BR>
Scène : une ville quelque peu isolée et non déterminée dans le nord de Hauteroche.<BR>
<BR>
[L'après-midi. Le rideau se lève pour révéler un lit isolé, seul au milieu de la scène (suite à de multiples essais, nous avons estimé idéal de n'utiliser aucun autre accessoire ou décor ; bien que l'on puisse penser que le public se verrait plus engagé si la scène ressemblait plus à une vraie chambre, en pratique, le pur dépouillement est bien plus efficace). Dans le premier acte, le public a eu quelques instants pour assimiler la scène déserte. Enfin, un mouvement est perçu sous les draps.]<BR>
<BR>
MARIELLIE (criant hystériquement) : Nourrice ! Dieux ! Nourrice, viens ici !<BR>
<BR>
[BELISETH NARIEN accourt immédiatement sur scène, un pot d'eau et quelques draps dans les mains.]<BR>
<BR>
BELISETH : Qu'est-ce qui vous trouble ?<BR>
<BR>
MARIELLIE (hurlant) : Que croyez-vous ? Mon ventre est plein à craquer, et le père de l'enfant s'est enfui comme un lâche ! Je suis sur le point d'enfanter, et la seule compagnie que j'aurai sera celle de mon bébé !<BR>
<BR>
BELISETH (souriant tristement) : Je sais, ma chère. C'est une situation terrible, et le réconfort reste loin, mais je ne vous abandonnerai pas.<BR>
<BR>
MARIELLIE (agonisant) : Et... et mon père ?<BR>
<BR>
BELISETH : La nouvelle lui a été envoyée, aussi, il arrivera sûrement, ma chère. Vous savez comment il est ; ni les crocs des bêtes ni les aléas de la guerre ne le retarderaient s'il savait.<BR>
<BR>
MARIELLIE : C'est... c'est comme vous dites. J'espère seulement... j'espère qu'il arrivera avant... avant que je...<BR>
<BR>
BELISETH : Du calme maintenant, ma chère. Gardez vos forces.<BR>
<BR>
[KLAUSEIN arrive par la droite, jetant à terre ses pièces d'armure alors qu'il s'approche du lit de sa fille.]<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Je suis revenu directement de la bataille, Ellie. Vas-tu bien ? [à BELISETH] Est-ce toujours pareil pour elle ?<BR>
<BR>
[MARIELLIE hurle.]<BR>
<BR>
BELISETH : Plus ou moins. Si difficile que fut la grossesse, je pense que nous arrivons au bout. [à KLAUSEIN seul] Mais je crains que votre fille n'ait pas la force d'accoucher, quand l'heure arrivera. Et cela sera bientôt. Je ne sais quoi faire d'autre, messire...<BR>
<BR>
KLAUSEIN : [à BELISETH] Elle et moi en avons discuté auparavant. Si sa volonté faiblit, je la soutiendrai avec amour et sort. C'est loin d'être idéal, mais comme toujours, nous devons faire avec ce que nous avons.<BR>
<BR>
MARIELLIE [faiblement] : Père... Je... Je ne peux plus continuer. Le sommeil m'appelle. Je suis tellement fatiguée...<BR>
<BR>
BELISETH : Vite ! Si vous n'agissez pas maintenant, elle perdra sûrement son enfant !<BR>
<BR>
[KLAUSEIN tourne à nouveau le dos au public, et lance un sort. Une faible lueur bleue apparaît autour de MARIELLIE.]<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Ellie, tu dois essayer plus durement que tu ne l'as jamais fait, plus dur que tu ne le peux. Tu dois aller au-delà de tes limites. Cet enfant représente tout pour toi, je le sais. Tu dois donc donner plus que ton coeur n'a à donner. Regarde en toi, et utilise la force que je t'ai donnée pour continuer.<BR>
<BR>
[MARIELLIE hurle à nouveau.]<BR>
<BR>
BELISETH (au pied du lit, dissimulant poliment la vue au public) : Messire, ça marche ! Le bébé arrive ! Poussez, ma chère !<BR>
<BR>
[Les cris de MARIELLIE sont rejoints pas ceux d'un bébé bruyant et en bonne santé. BELISETH remet l'enfant à KLAUSEIN.]<BR>
<BR>
KLAUSEIN : Oh, dieux cléments. Il est magnifique, n'est-ce pas ? Regarde, Ellie, regarde ton fils. Il est... il est...<BR>
<BR>
[MARIELLIE ne répond pas.]<BR>
<BR>
BELISETH (doucement) : Pas si clément en ce jour, il semblerait. Elle... elle nous a quittés.<BR>
<BR>
[BELISETH pousse le lit vers les coulisses de gauche, laissant KLAUSEIN seul, au milieu de la scène, son petit-fils dans les bras. Il reste là pendant plusieurs secondes tandis que la lumière baisse et qu'il penche la tête tristement, laissant sa silhouette solitaire sur scène lorsque le rideau se baisse enfin.]<BR>
<BR>
[Le deuxième entracte débute.]<BR>
Folly of Steel :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
Folly of Steel<BR>
by Harjeld Ironbane<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
At dawn, for battle you stand
clad in steel with shield in hand
safe and sound within your shell
safe from danger wherever it may dwell
Impervious thou art,
to blade, club or dart.<BR>
<BR>
slew men and mer left and right
walked woundless from every fight
safe you are within your shell
safe from danger no matter how fell
Impervious thou art,
to blade, club or dart.<BR>
<BR>
At dawn, for battle you stand
before you a wizard, staff in hand
stowed away within your shell
the wizard spoke and did cast a spell
Impervious thou art,
to blade, club or dart.<BR>
<BR>
The wizard you would crush
but your straps they turn to mush
The wizard should be struck!
No! your hinges fast are stuck!
Though victory is a must!
Alas your steel it turns to rust.
Remember, O warrior, my dreaded name!
That name the name of Ironbane.<BR>
Folie de l'acier :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>
Folie de l'acier<BR>
par Harjeld Brisefer<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR><BR>
A l'aube, pour la bataille tu te tiens<BR>
Vêtu d'acier et bouclier en main<BR>
Dans ta carapace à l'abri est ton être<BR>
Protégé du danger, d'où qu'il puisse naître<BR>
Insensible tu es,<BR>
A gourdin, dard et épée.<BR>
<BR>
Tu tuas homme et Mer à tout va<BR>
Quittant indemne chaque combat<BR>
Dans ta carapace à l'abri est ton être<BR>
A l'abri du danger, si terrible qu'il puisse être<BR>
Insensible tu es,<BR>
A gourdin, dard et épée.<BR>
<BR>
A l'aube, pour la bataille tu te tiens<BR>
Devant toi un sorcier, bâton en main<BR>
Ta carapace te protégera<BR>
Le sorcier parla et un sort il lança<BR>
Insensible tu es,<BR>
A gourdin, dard et épée.<BR>
<BR>
Ecraser le sorcier tu allais<BR>
Mais en bouillie, tes sangles se réduisaient<BR>
Le sorcier il fallait frapper !<BR>
Non ! Tes articulations sont bloquées !<BR>
La victoire est nécessité !<BR>
Hélas, ton acier plein de rouille est.<BR>
Rappelle-toi, ô guerrier, mon terrible nom !<BR>
Ce nom, le nom de Brisefer.<BR>
Et un premier texte de la Temple Zero Society (que Sita voulait, mais à ne prendre qu'une fois qu'il sera dans la base de données) :
Orc Creation Story :
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>Orc Creation Story<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR>
I write this so others learn. They think we were gold elves so we believe like gold elves. Do we look like gold elves? I have a big, brawny green hand that holds this pen but would be more comfortable as a fist! I think that says contrary, yes? But my kin bow and scrape towards Imperials, and file down their tusks so they not gore their general's wives when stooping to kiss their hand, and do not keep alive the old myths of the pariah folk, and Gortwog is to blame for that. He has even forsaken Malak and taken up worship of his once self, The Trinimac. But the Afterdark Society survives, to write oaths to Malak in the blood of the weak and foolish lost in their own cities. So I will write of what we learnt from Malak God-King.
<BR>
<BR>
In the beginning there was a great beast grazing in the quiet. It is not important what the beast was or what it was grazing on, but beast there was and graze it did. But then it had not enough to eat, so it ate itself, which is silly, because it died. Now the beast rots, and as everyone knows, rotting meat creates things, like fleas and flies and other such vermin. And these were golden gadflies and gilded fleas because of the richness of the meat, and they ate and ate and sometimes even ate each other on this land of plenty, and their dung mixed with the meat and it got very messy indeed until a carrion lizard was born. The lizard said, "Stop your eating! You have bad manners! There will be a breakfast, a lunch and a dinner for all of you, so this messy eating will be stopped." And that fixed that.
<BR>
<BR>
So the flies and the fleas and the lizard continued about their eating, but their dung still mixed with the meat. So the lizard decided to fix that too, and told the flies and fleas who liked dung to go elsewhere and take their dung with them, which they did, for they feared the carrion lizard. And the lizard, the biggest eater, ate and excreted that way too, in kindness or in contempt, who knows, but it was a hated realm anyway, so who cares? And that fixed that.
<BR>
<BR>
So it happens that there was a mischievous Scarab born outside in the dung realms. Let the customary curses be flung upon him like reeking turds, as prescribed in Malak's Book of Invective: "May the Scarab's hands turn into hooks and his extremities be forever itchy! May the bastard be overcome by the miasma of his own excrement-encrusted body! May a noose be formed of his entrails that he may hang himself from it until his beady black eyes burst in viscera explosions! May he sink deep into his own ordure like the merdivorous cackard that he is!" And so on.
<BR>
<BR>As you can see, we do not like the Scarab. He is a s**t. The Scarab did not agree with the way things were fixed, so he rolled some dung together into a ball, as scarabs do, and he rolled and rolled and rolled until it became a huge ball, and he rolled this right back into the world of dead meat.
<BR>
<BR>
The fleas and flies and other vermin of the world of meat saw the ball coming toward them, and they did not know what it was until the Scarab piped up, saying; "Help me, help me push this out and away!" By the time the fleas and flies could try and stop the ball, it had already rolled its way through the land of plenty, picking up whole realms and populaces, and grown so vast that the many fleas and flies and even the lizard strained at getting it out of the way and could not stop it.
<BR>
<BR>
"Oh s**t," they thought, suddenly realising their abject silliness as they sunk into it.
<BR>
<BR>"And that fixes that," thought the scarab as he kept doing what he loved to do, which was rolling his ball of dung.
<BR>
<BR>
But eventually the ball of dung came to the limits of the world and came tumbling into the nothing, leaving pieces of meat flying into the void.
<BR>
<BR>
At this point, Ol' Maggie the Pure, who liked nothing more than a quiet sit, reading from the scrolls he had made from the skin of the dead beast and having a nice full belly, decided that he would do whatever it takes to free himself from a s**t-stained death. Focusing all his will on his last meal bubbling inside his gut, with face crumpled with huge thought, Maggie power-farted a thunderous power-fart that shook the very foundations of the dung-ball, making of its spinning a wobbly thing, and catapulting him up into the heavens like a cannonball.
<BR>
<BR>
Stuck in the dung ball and dizzy with horror, as well as with the dung globe's constant spinning, the fleas and the flies and the carrion lizard could only watch the bright glow of his bum-gut's roaring exhaust with deep regret as it ripped a hole back to the world of meat. They had enough trouble keeping the index of their guts down, let alone turning it into a power-fart!
<BR>
<BR>But then the carrion lizard had a plan. Using the reach of his long neck, he picked up a strong ancestor called The Trinimac and pulled him free of the mire. The Trinimac then bravely confronted the terrible scarab, and his face was death and murder, and the sinews of his neck nooses and his hands severing blades.
<BR>
<BR>"Why have you done this horrible thing?" asked the Trinimac in something a little more than deadly glances.
<BR>
<BR>"I refuse to tell you," replied the Scarab with less than words.
<BR>
<BR>
To which the only response was for The Trinimac to strike him a terrible blow that dented his skeleton without and knocked the Scarab back. Then he plunged his hands deep into the chest plate of his insect armour and pull out his insect heart beating hideous ichor, sprays of bugjuice pouring out of the steaming hole at a volume yet to be rivalled by all the brewers of bugjuice brews to this day.
<BR>
<BR>In ichor beats the heart said, "I cannot be destroyed for the secrets of my pumping are hidden in the depths of the dung ball, so that I not bear witness against my owner."
<BR>
<BR>This sore puzzled The Trinimac, who threw the heart far away from him where it sailed in the air to describe the first triumphal arch, yet to be realised in glorious iron like the conquests of our heroes, and which went to land with a heavy, sloppy thump on the other edge of the ball. By this time, the rest of the gang had freed themselves and thanked and lauded him, but could not do so for long, for although the ball had slowed somewhat in its spinning after the scarab had died, still much work was left to done, and quick, to ensure at least some would survive. They worked together, breathing on the dung ball with great breaths that its spinning would be more gentler to them and its odours more pleasant, and with their godly powers they shaped and otherwise made stable the dung ball. Some even died in the attempt, but in the end, there were survivors where there might have been none, though they were left weak and impotent.
<BR>
<BR>Long after the carrion lizard had grown wings, which is another tale, after long generations of dung-ball dwellers were born on the globe and The Trinimac had cried and continued to cry many new rivers over his not being able to return to the Land of Plenty, a group of young upstarts lead by the tricksy Bothog, a Dung Prince, challenged his authority and his teachings and those of the Carrion Lizard, and spoke words of praise for the hated Land of Dung and the heroes of the war. The Trinimac got very angry, but was not strong enough to stand before them, being wrung dry with tears and scrawny with malnourishment from being separated from the Land of Plenty. So the hated Bothog, may his bowels bleed in unusual colours, plucked him from the earth and placed him in his mouth, and using foul magicks, spoke with his voice. The followers of the Trinimac averted their gaze and stoppered their ears with their tapering women-hands - which is kind of like plugging a bathtub with straw ha ha - and did the only thing they knew how to do, which the Trinimac had taught them, which is to wail and bemoan it all in shrill tones.
<BR>
<BR>Meanwhile, The Trinimac passed through the slimy labyrinth of the Prince of Plots' intestines, fleshy walls squeezing him onwards in the darkness. There was no time for tears within Bothog's bowels, and soon The Trinimac lost himself in a blind turning, all sobs and sweetness having been digested and vomited back from out of the lesser of Bothog's two stench-holes, but it was as Malak that he saw the light at the end of the passage like a brilliant star in the fundament, renamed to suit his second birthing.
<BR>
<BR>When Bothog relieved himself of his meal, the followers of The Trinimac rent their robes and wailed and rubbed the faeces upon their bare chests. But then they heard a voice shrieking from the mess, and it said, "Stop rolling like pigs amongst the faeces and get out of the way of my sunlight, you stupid f**kers."
<BR>
<BR>
And the followers of Trinimac were sore confused at this, and asked amongst faecal tears who addressed them so.
<BR>
<BR>
"Like iron buried in the bowels of the dung-globe, so you have found your god. Dry your tears, for the correct response is a curse. Your tusked and snouted forms reveal this, and henceforth there is no other way except up."
<BR>
<BR>And we saw that we were changed, like our god, and that this was true.
<BR>
<BR>"And now you see that pearls can be found amidst the swill. You thought you were born from golden gadflies, but it was a fool's gold, as pliable as copper. But now you have been elevated to iron; hardy, strong and resilient. You are my favoured children, the first to hear the vagitus of your deity who is the new dyad of dung and meat, abstersive double conception, and in me the tathagatagarbha represented, which is actually a rebarbative bastard, just like me."
<BR>
<BR>
The last bit we did not understand as it was skew-wise and godspeak besides, but then we were covered in sh*t and feeling somewhat goofy from all the new things come upon us as if, instead of Malak, we had just found and eaten a mushroom growing there of the kind that our shamans are fond of, that grant sacred visions, and for which reason are a sign of our covenant with him. Malak went on to teach us many things, and made us strong, and gave us curses and oaths to scream at our enemies, and cruel words that better described them, twisting inside their guts and driving them to insane hate-rages.
<BR>
<BR>That is the truth and may your bum-gut drop off and have an affair with a detested neighbour if you do not believe it all. And a curse upon Gortwog, who is no longer one of the people of iron, but of pig-iron, and may his palace fall down upon him, that it squeeze out his innards and form his double beside him, for I believe some mercy should be shown and he should have company in his last days.
<BR>
Mythe de création orque : (âmes sensibles s'abstenir car humour très crado)
► Afficher le texte
<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>Mythe de création orque<BR>
<DIV ALIGN="LEFT"><BR>
J'écris ceci pour que les autres apprennent. Ils pensent que nous étions des elfes dorés, et croyons donc comme des elfes dorés. Ressemblons-nous à des elfes dorés ? J'ai une grosse main verte musclée qui tient cette plume, mais serait plus à l'aise sous la forme d'un poing ! Je pense que cela dit tout le contraire, n'est-ce pas ? Mais mes semblables font des ronds de jambe aux Impériaux, et liment leurs défenses pour ne pas éventrer les épouses de leurs généraux quand ils se penchent pour baiser leur main, et ne gardent pas en vie les vieux mythes du peuple paria ; Gortwog en est le coupable. Il a même abandonné Malak pour vénérer l'être qu'il fut, le Trinimac. Mais la Société de la nuit tombée survit, pour écrire des serments à Malak dans le sang des faibles et imbéciles perdus dans leurs propres cités. Ainsi, j'écrirai sur ce que nous avons appris de Malak Dieu-roi.
<BR>
<BR>
Au commencement, il y avait une grande bête, broutant dans le calme. Peu importe ce que la bête était ou ce qu'elle broutait, mais bête il y avait, et herbe elle broutait. Mais alors, elle n'eut pas assez à manger ; aussi, elle se mangea elle-même, ce qui est stupide, puisqu'elle mourut. Désormais, la bête pourrit, et comme tout le monde le sait, la viande pourrie crée des choses, comme les puces et les mouches et d'autres vermines du même genre. Et c'étaient des taons d'or et puces dorées à cause de la richesse de la viande, et ils mangèrent et mangèrent, et parfois, se mangèrent même les uns les autres sur cette terre d'abondance ; et leur crottin se mélangea à la viande, et tout cela fut bien immonde, évidemment, jusqu'à ce que naquît un lézard charognard. Le lézard dit, "Cessez de manger ! Vous avez de terribles manières ! Il y aura un petit-déjeuner, un déjeuner et un dîner pour vous tous, afin que vous cessiez de grailler si improprement." Et ceci corrigea cela.
<BR>
<BR>
Ainsi, les taons et les puces et le lézard continuèrent de manger, mais leur crottin se mélangeait toujours à la viande. Aussi, le lézard décida de corriger également cela, et dit aux taons et puces qui aimaient le crottin d'aller ailleurs en l'emportant avec eux, ce qu'ils firent, puisqu'ils craignaient le lézard charognard. Et le lézard, le plus grand mangeur, dévora et excréta pareillement, par bonté ou mépris, nul ne le sait ; mais c'était un royaume haï, après tout, alors qui s'en soucie ? Et ceci corrigea cela.
<BR>
<BR>
Il se trouva qu'il y eut un malveillant Scarabée né au loin, dans les royaumes du crottin. Que les malédictions habituelles soient lancées sur lui comme des mouises puantes, comme prescrit dans le livres des vitupérations de Malak : "Puissent les mains du Scarabée se transformer en crochets et ses extrémités à jamais le démanger ! Puisse ce bâtard être submergé par les miasmes de son propre corps recouvert d'excréments ! Puisse un noeud coulant se former à partir de ses entrailles, qu'il puisse se pendre avec jusqu'à ce que ses yeux noirs globuleux éclatent en explosions viscérales ! Puisse-t-il s'enfoncer profondément dans sa propre ordure comme le salopard merdivore qu'il est !" Et ainsi de suite.
<BR>
<BR>Comme vous pouvez le voir, nous n'aimons pas le Scarabée. C'est une m**de. Le Scarabée n'était pas d'accord avec la façon dont les choses étaient corrigées ; aussi, il poussa du crottin pour en faire un boule, comme le font les scarabées, et il poussa, et poussa, et poussa, jusqu'à ce qu'il eût une gigantesque boule, et la poussa directement dans le monde de la viande morte.
<BR>
<BR>
Les puces et les taons et autres vermines du monde de la viande virent la boule arriver sur eux, et ils ne savaient pas ce que c'était, jusqu'à ce que le Scarabée ouvre sa gueule et dise : "Aidez-moi, aidez-moi à pousser ça loin d'ici !" Avant que les puces et taons aient pu arrêter la boule, elle avait déjà roulé à travers la terre d'abondance, emportant des royaumes et populaces entières, et devint si vaste que de nombreuses puces et taons, et même le lézard, s'efforcèrent de l'écarter, et ne purent l'arrêter.
<BR>
<BR>
"Oh, m**de," pensèrent-ils, se rendant soudainement compte de leur abjecte sottise alors qu'ils s'y enfoncèrent.
<BR>
<BR>"Et ceci corrige cela," pensa le Scarabée, tandis qu'il continua à faire ce qu'il aimait faire, à savoir pousser sa boule de crottin.
<BR>
<BR>
Mais la boule de crottin finit par atteindre les limites du monde, et dégringola dans le néant, laissant des morceaux de viande se perdre dans le vide.
<BR>
<BR>
A ce moment, le Vieux Maggie le Pur, qui n'aimait rien autant que de s'asseoir paisiblement, lire les parchemins qu'il s'était fabriqué à partir de la peau de la bête morte, et avoir un bon ventre bien plein, décida qu'il ferait le nécessaire pour se libérer d'une mort souillée par la m**de. Concentrant toute sa volonté sur son dernier repas bouillonnant dans sa panse, son visage crispé par une lourde pensée, Maggie péta avec grande force un tonitruant et puissant pet qui ébranla les fondations mêmes de la boule de crottin, faisant de sa rotation une chose bancale, et le catapultant jusqu'aux cieux comme un boulet de canon.
<BR>
<BR>
Coincés dans la boule de crottin et étourdis d'horreur, et à cause de la constante rotation du globe de crottin, les puces et les taons et le lézard charognard ne purent que regarder la vive lueur du gaz rugissant hors de son côlon avec grand regret tandis qu'il rouvrit un trou vers le monde de viande. Ils avaient bien assez de mal à garder bas l'indice de leurs boyaux, alors le transformer en un puissant pet !
<BR>
<BR>Mais le lézard charognard eut un plan. Usant de la portée de son long cou, il attrapa un puissant ancêtre appelé le Trinimac et le tira de la fange. Le Trinimac confronta donc bravement le terrible Scarabée, et son visage était mort et meurtre, et les tendons de son cou des noeuds coulants, et ses mains des lames tranchantes.
<BR>
<BR>"Pourquoi as-tu fait cette terrible chose ?" demanda le Trinimac dans quelque chose d'à peine plus que des regards meurtriers.
<BR>
<BR>"Je refuse de te le dire," répondit le Scarabée avec moins que des mots.
<BR>
<BR>
Ce à quoi la seule réponse fut pour le Trinimac de lui porter un terrible coup qui entailla son exosquelette et jeta en arrière le Scarabée. Puis il plongea ses mains profondément dans le plastron de son armure d'insecte et en tira son coeur d'insecte, qui expulsait un ichor hideux, des jets de jus d'insecte se déversant du trou fumant à un volume qui reste incontesté par tous les brasseurs de boissons au jus d'insecte jusqu'à ce jour.
<BR>
<BR>En battements d'ichor, le coeur dit, "Je ne peux pas être détruit, car les secrets de mon pompage sont cachés dans les profondeurs de la boule de crottin, pour que je ne puisse témoigner contre mon propriétaire."
<BR>
<BR>Cette plaie déconcerta le Trinimac, qui lança le coeur fort loin de lui, où il fendit l'air pour décrire le premier arc de triomphe, qui reste à réaliser en glorieux fer comme les conquêtes de nos héros, et qui atterrit avec un lourd et repoussant bruit sourd à l'autre bout de la boule. Quand cela se produisit, le reste de la bande s'était libérée, et l'avait remercié et loué, mais ne put le faire pendant longtemps, car bien que la boule eût quelque peu ralenti sa rotation après la mort du Scarabée, il restait encore beaucoup de travail à faire, et vite, pour s'assurer qu'au moins certains survécussent. Ils travaillèrent ensemble, soufflant sur la boule de crottin avec de grandes inspirations, pour que sa rotations soit plus douce pour eux et ses odeurs plus plaisantes, et avec leurs pouvoirs divins, ils formèrent et autrement rendirent stable la boule de crottin. Certains sont même morts en tentant de le faire, mais en fin de compte, il y eut des survivants là où il eut pu n'y en avoir aucun, bien qu'ils fussent tous laissés faibles et impuissants.
<BR>
<BR>Longtemps après que le lézard charognard se vît pousser des ailes, ce qui est un autre conte, après que de nombreuses générations d'habitants de la boule de crottin fussent nés sur le globe, et que le Trinimac eût pleuré, et continué à pleurer tant et tant de ne pouvoir retourner à la terre d'abondance, un groupe de jeunes parvenus menés par le rusé Bothog, un prince crottin, défia son autorité et ses enseignements et ceux du lézard charognard, et prononcèrent des paroles faisant l'éloge de la détestable terre du crottin et des héros de la guerre. Le Trinimac s'énerva profondément, mais ne fut pas assez fort pour se tenir devant eux, étant asséché par ses larmes et famélique d'avoir été séparé de la terre d'abondance. Ainsi, le détesté Bothog, puissent ses boyaux saigner d'inhabituelles couleurs, le cueillit sur la terre et le plaça dans sa bouche, et, usant de viles magies, parla avec sa voix. Les disciples du Trinimac détournèrent leur regard, se bouchèrent les oreilles avec leurs mains de femmes effilées (ce qui est un peu comme boucher une baignoire avec de la paille, ha ha) et firent la seule chose qu'ils savaient faire, que le Trinimac leur avait enseigné, à savoir geindre et se plaindre de tout cela en des tons perçants.
<BR>
<BR>Pendant ce temps, le Trinimac traversa le visqueux labyrinthe des intestins du Prince des Complots, des murs charnus le pressant vers l'avant, dans les ténèbres. Il n'y avait nul instant pour les larmes dans les boyaux des Bothog, et bien assez tôt, le Trinimac se perdit dans un tournant sans issue, tous les sanglots et la douceur ayant été digérés et régurgités du moindre des deux trous à puanteur de Bothog ; mais ce fut en tant que Malak qu'il vit la lumière au bout du passage telle une brillante étoile dans le fondement, renommé pour convenir à sa seconde naissance.
<BR>
<BR>Quand Bothog se soulagea de son repas, les disciples du Trinimac déchirèrent leurs robes et hurlèrent et frottèrent leurs fèces sur leurs torses nus. Mais alors, ils entendirent une voix perçantes venant de tout ce bordel, et elle dit, "Arrêtez de vous rouler comme des porcs dans les excréments et mettez-vous hors du chemin de mes rayons de soleil, bande de stupides c**nards."
<BR>
<BR>
Et les disciples de Trinimac furent fort confus face à cela, et demandèrent entre quelques larmes fécales qui les apostropha ainsi.
<BR>
<BR>
"Comme le fer enterré dans les boyaux du globe de crottin, vous avez donc trouvé votre dieux. Séchez vos larmes, car la réponse correcte est une malédiction. Vos formes affublées de défenses et de groins le révèlent, et dorénavant, il n'y a nulle part où aller si ce n'est vers le haut."
<BR>
<BR>Et nous vîmes que nous eûmes changé, tel notre dieu, et que cela était vrai.
<BR>
<BR>
"Et maintenant, vous voyez que des perles peuvent être trouvées au milieu de la pâtée. Vous pensiez être nés de taons d'or, or c'était de l'or des fous, aussi malléable que le cuivre. Mais à présent, vous avez été élevé au niveau du fer ; robustes, puissants et résistants. Vous êtes mes enfants favoris, les premiers à entendre le vagissement de votre divinité, qui est la nouvelle dyade du crottin et de la viande, double conception purificatrice, et en moi figure le tathagatagarbha, qui est en vérité un rébarbatif bâtard, tout comme moi."
<BR>
<BR>
Cette dernière partie, nous ne la comprîmes pas, car c'était de la sagesse oblique doublée de parler divin ; mais aussi, nous étions couverts de me*de et nous sentions plutôt ridicules à cause de toutes les nouvelles choses qui nous vinrent, comme si, au lieu de Malak, nous eûmes juste trouvé et mangé un champignon poussant là, du même genre que ceux que nous chamans apprécient, qui confèrent des visions sacrées, et sont pour cette raison un signe de notre pacte avec lui. Malak continua alors à nous enseigner bien des choses, et nous rendit forts, et nous donna des malédictions et des serments à hurler sur nos ennemis, et des mots cruels qui les décrivaient mieux, se tordant dans leurs boyaux et les rendant fous de rage haineuse.
<BR>
<BR>C'est la vérité, et puisse votre côlon s'affaisser et avoir une affaire avec un voisin détesté si vous n'y croyez pas pleinement. Et maudit soit Gortwog, qui n'est plus à présent l'un des gens de fer, mais de fonte brute, et puisse son palais s'effondrer sur lui, qu'il en extraie ses viscères et forme son double à côté de lui, car je crois qu'un peu de pitié devrait être manifestée, et il aura de la compagnie durant ses derniers jours.
<BR>