[BDD EET] Livres officiels et de mods | TESO

Vous trouverez ici les conseils indispensables pour bien traduire et maîtriser les outils de traduction des jeux.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Mini-post pour une rapide relecture de la chanson à boire de Crendal. VF au format Skyrim pour @Kokhin.
(l'usage de "wharf" m'embête, mais c'est apparemment un anglicisme accepté. On n'a qu'à dire que c'est du patois bréton. Sinon, fort peu a changé.)

Crendal the Town Drunk's Drunken Song :
► Afficher le texte
Chanson à boire de Crendal :
► Afficher le texte

Si jamais la VF de Redguard qui a été évoquée sur wiwiland fait surface pour de vrai, je verrai pour récupérer la VF officielle de ce texte (mais il est possible que ça ne se produise pas).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9957

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Oaristys »

Cadeau dans le premier post : la BDD complète VO-VF de TESO ! 286 483 lignes de bonheur.

En attendant d'en faire une BDD exploitable avec EET, c'est un simple tableau sur lequel j'ai effectué un nettoyage des accents (mal encodés) et une suppression des doublons. La première colonne d'ID permet de trier grossièrement par type de texte (les livres devraient être groupés par exemple).
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Merci, ce sera très utile pour certaines traductions ! Je les ajouterai à la BDD au fur et à mesure.
Au fait, la BDD des bouquins est deux fois en pièce jointe dans le premier post, est-ce normal ?

Au passage, quelques nouveaux textes :


Un de Tamriel Data :

Skin Deep :
► Afficher le texte
A fleur de peau :
► Afficher le texte

Un de Province Cyrodiil :

On Sericulture :
► Afficher le texte
De la sériciculture : (j'ai pris les noms de phalènes que j'ai pu identifier dans la VF de Morro ou à défaut des jeux ultérieurs, don TESO, d'où Sphinxmoth = Cornevole ; j'ai dû improviser pour traduire "Gypsy-moth" qui n'a pas de VF)
► Afficher le texte

Trois textes pour Stirk (une pièce et un poème) :

The Torment of Klausein, Act I :
► Afficher le texte
Tourment de Klausein, acte I :
► Afficher le texte
The Torment of Klausein, Act II :
► Afficher le texte
Tourment de Klausein, acte II :
► Afficher le texte

Folly of Steel :
► Afficher le texte
Folie de l'acier :
► Afficher le texte

Et un premier texte de la Temple Zero Society (que Sita voulait, mais à ne prendre qu'une fois qu'il sera dans la base de données) :

Orc Creation Story :
► Afficher le texte
Mythe de création orque : (âmes sensibles s'abstenir car humour très crado)
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

@Redondepremière Hello, je ne sais plus où j'en étais des relec...
Et la BDD est-elle à jour ? (je n'y vois pas les mentions d'ICW, que je re-re-re-corrige en ce moment).
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Sita »

@Redondepremière
Merci pour le bousin, je vais rajouter une ligne dans les crédits d'OHA.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

@Kokhin : Je n'ai pas fait de màj depuis la précédente. Je signale systématiquement quand il y en a une. J'ai pas encore eu l'occasion de me pencher sur les bouquins d'ICW pour l'instant, je vais voir pour en avancer certains.
Les corrections pour Le Sage sont prévues (et quelques autres pour d'autres textes que j'ai repérées en cours de route).
Cela te gênerait-il de faire une rapide vérif du Mythe de création orque (afin que Sita ait une version garantie sans coquille) s'il te plaît ?
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

Je suis dessus...
Qui est le malade qui a écrit ça ?
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Ce serait un certain al Bede. Aucune idée que qui ça peut être.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Nouvelle mise à jour de la BDD et du lexique (très peu change pour ce dernier).

Au programme

Comme nouveautés :
► Afficher le texte
Un léger souci de mon côté, je ne peux pas mettre de fichiers en pièce jointe dans le premier post, et si je l'édite, ça supprime celles déjà présentes. Comment pourrait-on régler ce problème ?
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6450

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Mise à jour de la BDD et du lexique, avec notamment une relecture complète du PGE1 (harmonisée avec la trad de Morrowind vu qu'il date de 1998).

Au programme :
► Afficher le texte
A dans deux semaines minimum pour les prochains bouquins.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Répondre

Retourner vers « Tutoriels et conseils de traduction »