Page 2 sur 10
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 15 mars 2012, 19:49
par Gugusso
Réflexion faite, je veux bien que quelqu'un m'aide pour les scripts, parce que mon sens de la logique ne semble pas s'appliquer en programmation.
Celui ou celle qui acceptera de s'occuper des scripts aura de moi toute l'aide dont il a besoin. Je peux lui donner les noms propres, les références... S'il le souhaite, je peux même lui envoyer un fichier texte où il n'aura qu'à copier/coller les phrases traduites dans le TESCS. Enfin, il aura ma reconnaissance éternelle et celle de la confrérie
et son nom dans les crédits. Alors, qui est partant ?
Pitié... je suis déjà assez ridicule comme ça... 
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 15 mars 2012, 19:54
par Paneb
Bah de toute façon on ne te demande pas de comprendre la logique des scripts, juste traduire ce qui s'affiche à l'écran

.
C'est à dire qui se trouve derrière les balises "MessageBox" entre guillemets. Les scripts en comportant apparaissent dans une couleur différente dans Tecra.
Oblivion translator permet également de faire cela, en détectant d'autres sortes de scripts qui nécessitent une traduction mais non mis en évidence par Tecra. De plus avec lui aucun risque de casser quelque chose, le contenu à traduire s'affiche dans des fenêtres indépendantes du code en lui-même.
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 16 mars 2012, 18:24
par Gugusso
C'est moins un problème de traduction que de scripts du mod : le TESC ne veut même pas sauvegarder ces scripts alors même que rien n'a été modifié ! Il voit des erreurs avant même que je n'en fasse !
Je veux bien que tu me passe Oblivion Translator (les recherches sur Google n'ayant rien donné), mais je doute qu'il soit utile car, à ce que j'ai compris, il faudra quand même faire sauvegarder les scripts sur Le CS. Voilà pourquoi je sollicite un programmeur.
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 16 mars 2012, 19:06
par Paneb
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 18 mars 2012, 19:30
par Sita
Bon j'ai cherché un peu le fameux gars, j'ai trouvé pas mal d'infos juste en utilisant Google, mais bon c'est un gamin belge de 14 ans à peine.
Je donnerai pas plus d'informations, mais du coup j'ai demandé l'autorisation de façon officielle en indiquant que 2 traducteurs allait le traduire et lui a demandé par hasard si il utilisait pas OBME pour les scripts ? [Oblivion Magic Extender].
Edit : Réponse de l'auteur :
► Afficher le texte
Hello!
Sorry, I don't fully understand some of what you are saying, but I think I get the general idea
Glad we cleared that up about Andyyernaux, how strange he was doing things in your site's name 0_o
So I take from what you said that some people are working on a translation, but are having difficulties because of the script? I apologise if it is my clumsy scripting that is to blame!! I used the latest version of OBSE but aside from that, no, I don't think I used any specific plugins.
The mod is quite dirty in places- specifically, it touches The Arena when it shouldn't and this disables the arena gate and breaks the quest. I can't work on this as I uninstalled oblivion but someone on the nexus may be providing a fix...
OH!!! I've just thought what it is they may be running into!!
When I created the mod, I had OBME installed, but never used it. Halfway through I deactivated OBME. This caused errors to appear in TESedit but they do not effect anything in game.
You can tell who ever is working on it that any OBME related errors are safe to ignore even if they are rather annoying
hope this helps,
Mysterious Mr. Bear
L'un de vous sait utilisez Wrye Bash ? Si oui reconstruisez le bashed patch sans OBME et on verra si un message d'erreur apparaît....
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 20 mars 2012, 17:57
par Gugusso
C'est un belge de 14 ans, mais il a fait un mod bourré de scripts, dans un Anglais quasi-parfait... Moi je dit chapeau bas
[troll]N'est-il pas inquiet que de diaboliques Wallons pourraient jouer à son mod ?

[/troll]
Sinon, j'ai tout traduit sauf les livres (le meilleur pour la fin

). Ensuite, le problème des scripts tient toujours car il faudra bien les sauvegarder sur le TESCS pour que les changements s'appliquent en jeu...
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 20 mars 2012, 19:48
par Sita
Le belge c'est le traducteur furtif !

Le seul belge qui a fait un mod assez reconnu est l'auteur du petit secret de claudia !
@Gugusso :
Essaye de mettre OBME comme plugin d'OBSE.
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 21 mars 2012, 14:34
par Gugusso
kaos_sita a écrit :@Gugusso : Essaye de mettre OBME comme plugin d'OBSE.
Balance le tuto, gros !
P.S : qui est le deuxième traducteur ?
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 22 mars 2012, 06:52
par Sita
Nouvelle version qui corrige le break de l'arène, essayez de traduire sur elle et n'importez pas les scripts, logiquement plus d'OBME.
Le second trad à ton avis...
Re: Nécromancie Épique / Epic Necromancy
Posté : 22 mars 2012, 15:03
par Gugusso
...Je viens de comprendre que le Belge dont tu parlais n'était pas le moddeur mais le traducteur furtif. Honte à moi.
Du coup le style vu dans les livres n'est pas l'œuvre d'un génie flamand mais celle d'un anglophone normal. Re-honte à moi.
Maintenant, j'ai aussi regardé ce que Google dit sur cet Andy, et non seulement il n'est pas inscrit sur le forum de la conf (à moins que ce ne soit Andy_Zunéard), mais en plus, si l'on regarde ses divers profils, on voit que son français est assez perfectible (en plus d'avoir 14 ans ce qui n'aide pas à avoir confiance niveau maîtrise de l'Anglais)...
Voilà donc ce que je vais faire : je vais gentiment l'oublier, et si il a vraiment envie de faire la traduction, qu'il poste un message sur ce topic.