Page 2 sur 2

Re: [WIP] Correction du jeu Oblivion (BDD incluse)

Posté : 21 juil. 2020, 16:24
par Ereldyan
Oui c'est traduit par racine de Nirn.

Re: [WIP] Correction du jeu Oblivion (BDD incluse)

Posté : 21 juil. 2020, 18:19
par Daichi
Hors-sujet
C'est comme pour Morrowind, qui a traduit skooma par "skouma", sucrelune par "sucre de lune", Oblivion par "Néant" (ou parfois "Royaumes extérieurs"), et qui ajoute un accent à plein de noms comme Shéogorath, Méphala, Boéthia, etc. La traduction de certains termes repris dans Skyrim ensuite ont été changés, comme l'échassier des marais qui devient "Foule-vase" ou "Marambleur" (en fonction du DLC :P).