Bonsoir à tous !
Je ressors ce topic du placard pour vous poser (du moins à ceux qui sont intéressés) une question purement existentielle :
Il y a, entre autres choses curieuses et variées, un poème intitulé "Rude Song" (sans doute ce à quoi fait référence "A less rude song" de Morrowind mais bon, là n'est pas le problème). D'ailleurs, pour les curieux, tenez, voilà la beste :
► Afficher le texte
Rude Song
In the spring of the year
Doth propriety disappear
In the courts and the ports
Of the Bay.
Drinking new beer,
Everybody feels queer
And the Earls and the churls
Go astray.
The bee and the bird
Don't have to tell us a word.
Our bodies for naughtie
Are prime.
If you haven't heard,
You can let yourself be lured
For the youth, for things uncouth,
It is time.
Oh, it's lovely to sit in a field, harvested into rows
It's lovelier still to do the same not wearing any clothes.
People of the Bay bless
The flowered court of Wayrest
For showing us the gentle way of sin
The bonny Dark Elf queen
Likes to see and to be seen
With cobblers, thieves,
And tavernkeeps,
And slaves, and fish-er-men
In the court of Lainlyn,
Right upon the mainland
With sex, the whole place is in a whirl
The Baroness likes to play
With men who come her way,
While the Baron likes the little boys and girls.
Oh, it's lovely to give your lady a kiss upon her nose
It's lovelier still to do the same not wearing any clothes.
In Daggerfall,
they hold a ball
And all of society indulges in a variety
Of scandal, they can handle -- A lot.
The Captain of the Guard
Has to search very hard
For a bean that the Queen
Has in her pants.
And the Court Sorceress
Will grant you a wish
To cause the King to fling
About his lance.
Oh, it's lovely to give your love a single perfect rose
It's lovelier still to do the same not wearing any clothes.
Oh, it's lovely to abandon all your cares and fears and woes
It's lovelier still to do the same not wearing any clothes.
Yes sir, it's lovely not wear any clothes!"
Vu qu'il se trouvait aussi dans "La Bibliothèque de Nazarian", j'en ai ma traduction personnelle (baptisée "Chant Insolent" à défaut de mieux...) :
► Afficher le texte
Chant Insolent
Chaque année, au printemps,
Tout devient indécent
Dans les cours et les ports
de la Baie.
Buvant la nouvelle bière,
Chacun se sent bizarre
Et les Comtes et les prêtres
S'égarent.
L'abeille et l'oiseau
N'ont rien à nous montrer.
Car nos corps égrillards
Sont éveillés.
Si vous ne le saviez,
Vous pouvez être attiré
Par la jeunesse, le vulgaire,
Il est temps.
Oh, qu'il est doux de s'asseoir dans un champ, moissonné par rangs
C'est encore mieux de le faire sans vêtements.
Le peuple de la Baie consacre
Le sol fleuri de Refuge
Pour nous montrer le péché galant.
La mignonne reine Elfe Noire
Aime être vue et voir
Avec des bottiers, des voleurs
Et des taverniers,
Et des esclaves, et des pêcheurs.
A la cour de Lainlyn,
Juste en face du continent
Par le sexe, l'endroit est un tourbillon.
La Baronne aime jouer
Avec ceux qui l'ont croisée,
Quand le Baron aime les fillettes et les garçons.
Oh, qu'il est doux de laisser un baiser sur le nez de son amant
C'est encore mieux de le faire sans vêtements.
A Daggerfall, dès qu'il tiennent une balle
Le monde sombre dans le scandale,
Ils ont de quoi en faire --
Vraiment.
Le Capitaine de la Garde
Doit chercher soigneusement
Une graine que la Reine a dans son flanc.
Et la Sorcière de la Cour
Vous accordera un souhait
Pour que le Roi jette sa lance
De tous côtés.
Oh, qu'il est doux d'offrir une unique rose parfaite à son amant
C'est encore mieux de le faire sans vêtements.
Oh, qu'il est doux d'oublier sa méfiance et ses peurs et ses tourments
C'est encore mieux de le faire sans vêtements.
Oui monsieur, qu'il est doux d'être sans vêtements !
Mais voilà, en farfouillant dans mes dossiers, je suis tombée sur la version que m'avait proposée Kaos et qui se trouve également sur la
Grande Bibliothèque de Tamriel (meuh non je ne fais pas de pub, même pour site sacrément bien que j'admire, voyons... ). La voici :
► Afficher le texte
Chanson Gaillarde
De La Grande Bibliotheque de Tamriel.
Au printemps de l'année
Doth la bienséance disparaît
Dans les cours et les ports
De la Baie.
Buvant la bière nouvelle,
Tout le monde se sent étrange
Et les Comtes et les grossiers
Se dévoient.
L'abeille et l'oiseau
N'ont pas a nous dire un mot.
Nos corps de vilains
Sont éveilles.
Si vous n'avez pas entendu,
Vous pouvez vous laisse attirer
par la jeunesse, par les choses rustres,
Il est temps.
Oh, c'est plaisant de s'asseoir dans un champ, moissonne en rangées
C'est même agréable de faire la même chose sans porter aucun vêtement.
Les gens de la Baie bénissent la cour fleurie de Refuge
De nous montrer le doux chemin du pêche
La bellot reine Elfe Noire
Aime voir et être vue
Avec des cordonniers, des voleurs,
Et des taverniers,
Et des esclaves, et des Pécheurs
A la cour de Lainlyn,
Juste sur le continent
Dans la débauche de sexe, l'endroit tout entier est en agitation
La Baronne aime jouer
Avec les hommes qui viennent la voir,
Pendant que le Baron aime les petits garçons et les petites filles.
Oh, c'est adorable de déposer a votre lady un baiser sur son nez.
C'est même agréable de faire la même chose sans porter aucun vêtement.
En Daggerfall, ils tiennent une balle
Et toute la société se gâte en de
Nombreux scandales, ils peuvent s'en occuper
Beaucoup.
Le Capitaine des Gardes
A du cherche longtemps
un haricot que la Reine avait dans sa culotte.
Et la Cour de la Sorcière vous
Accordera un voeu
Pour faire que le Roi rejette sa lance.
Oh, c'est adorable de donner a votre amour une simple rose
C'est même agréable de faire la même chose sans porter aucun vêtement.
Oh, c'est adorable d'abandonner tous vos soucis et peurs et souffrances
C'est même agréable de faire la même chose sans porter aucun vêtement.
Oui monsieur, c'est agréable de ne porter aucun vêtement !
La raison pour laquelle je viens vous déranger ? Eh bien voilà : vu que CObl a pour but de servir de base à d'autres mods, tous les mods en dépendant et comportant ce poème auront la version choisie. Alors je me suis dit qu'il vaudrait p'têt mieux demander leur avis aux gens, d'autant que ma version fait quelques entorses au poème d'origine (la lady qui devient amant pour des raisons de rime, ou le "haricot que la reine a dans sa culotte" remplacé par "une graine que la reine a dans son flanc" (rythme et rime) par exemple...)
Donc : quelle version préfèreriez-vous voir dans CObl ?
Merci d'avance à tous ceux qui répondront et merci tout court à tous ceux qui auront lu !