Bonjour,
Astrée a écrit :Et si la confrérie acceptait aussi de publier sur Nexus les traductions qu'elle met à disposition sur son site, çà serait génial ;-)
Les traducteurs qui le souhaitent le font déjà, nous n'avons rien contre, mais penses-tu vraiment qu'on pourrait dupliquer tous les uploads sur Nexus ? Deux fois plus de travail pour les 3-4 uploadeurs que nous sommes, tout ça pour dupliquer le site entier, en fait, dont la fonction de centralisation francophone n'aurait plus de raison d'être ? On passe déjà notre temps à mettre à jour et corriger les quelque 1500 traductions Skyrim, sans oublier les autres jeux, donc c'est clairement impossible.
Astrée a écrit :Par ailleurs, et çà me semble encore plus important, la traduction met un lien automatique avec l'auteur d'origine, ce qui me semble la moindre des choses : respecter celui qui a fait le vrai travail, le créateur du mod.
Le lien vers le mod d'origine est présent sur chaque page (s'il ne l'est pas, c'est que la traduction a été uploadée avant que cette fonctionnalité n'apparaisse et ce sera corrigé au fur et à mesure). Les auteurs sont aussi crédits et linkés dans les lisez-moi et sur les topics SAML depuis toujours...
Astrée a écrit :Par contre, il ne peut et il ne devrait y avoir aucune concurrence au sein d'une communauté francophone de traducteurs qui déjà est assez restreinte, et la collaboration me semble la seule voie intelligente, sans contestation possible. Il serait ridicule que chacun traduise en doublon de son côté, sous prétexte de refuser de mettre ce travail en commun. Il serait ridicule que l'un refuse de publier chez l'autre en se prévalant de cette "différence".
D'accord, mais alors pourquoi retraduire des mods que nous (je) avons déjà traduits ? Où est l'efficacité dans ces doublons que tu proposes, quand on manque déjà de traducteurs et qu'il y a tant de mods intéressants à traduire ? Retraduire ce qu'on a déjà fait pour le simple plaisir de le mettre sur Nexus, je considère ça comme une perte de temps et d'énergie.
De plus, tu dis qu'il ne faut pas concurrence dans la communauté francophone : or, Nexus n'abrite pas de communauté francophone. C'est une poignée de traductions perdues au milieu du reste, faciles d'accès pour les noobs qui veulent juste cliquer sur le lien NMM et où seul le traducteur peut modifier son travail, sans espérer plus de 2-3 retours peu constructifs. Nous, on a un serveur géré par une équipe, ce qui veut dire qu'un travail abandonné en cours de route peut être repris, mis à jour, amélioré. Les joueurs testent, signalent les erreurs et oublis sur les topics des mods et permettent d'assurer des traductions de qualité. C'est, à mes yeux, l'atout majeur d'un site spécialisé plutôt que de venir se greffer sur une plateforme existante et multilingue à effet fast-food. En plus, on ne met pas de pub et on ne bride pas la vitesse de téléchargement...
Astrée a écrit :Si la confrérie veut mettre sur son site les traductions (ou le lien) que je publie sur Nexus, j'en serai le premier ravi et il n'y aura de ma part aucune restriction, hormis celle de demander l'autorisation à l'auteur du mod originel (mais c'est peut-être là que çà va faire mal).
Ça, ce serait productif et on l'a déjà fait avec pas mal de traducteurs dont c'était le choix que de gérer en parallèle leurs pages de traduction. Tu trouveras leurs traductions sur la Confrérie aussi bien que sur Nexus (par exemple, Makshame) et, en général, je leur propose une relecture complète en échange. Il n'est pas rare qu'ils demandent en même temps à l'auteur s'ils peuvent héberger sur la Confrérie, afin d'être plus efficaces. Donc, si tu as des traductions de mods qui ne sont pas déjà sur la Conf', tu peux le signaler dans le topic respectif s'il existe ou bien en créer un nouveau en précisant que la trad' est dispo sur Nexus, et je pourrai les rendre disponibles ici.
J'espère que j'ai un peu clarifié certaines de tes interrogations sur le fonctionnement de la Confrérie et je suis à ta disposition pour toute question, ici ou par MP.
