Page 2 sur 3
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 18:56
par maga83
Bin oui.... New York tu le traduis pas par Nouvelle York.
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 19:09
par L_aurore
Oui... Mais il y a certains noms de villes/pays que l'on traduits (England/Angleterre par exemple) et dans Skyrim la grande majorité des noms de villes/villages/lieux sont traduits... Non ?
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 19:27
par Tenzaku
Sujet délicat ... Les noms propres ne se traduisent pas en effet (dans les pays anglophones une personne qui s'appelle Aurore (pur hasard) ne s'appelle pas Aurora).
Mais il fut un temps les traductions étaient automatiques, tout était traduit, et pas forcément très bien d'ailleurs ...
Dans ce cas précis le manoir porte un nom composé d'anglais ayant une signification, le traduire serait donc normal et ne poserait pas de problème.
Le tout c'est de trouver une traduction sympa ...
Ferme d'argent
Maison d'argent
Manoir d'argent
Gentilhommière d'argent
chalet d'argent
chaumière d'argent
demeure d'argent
foyer d'argent
logis d'argent
pavillon d'argent
résidence d'argent
Ferme argentée
Maison argentée
Manoir argenté
Gentilhommière argentée
chalet argenté
chaumière argentée
demeure argentée
foyer argenté
logis argenté
pavillon argenté
résidence argentée
Silverstead
Argentière
Faites vos choix camarades ...
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 19:38
par maga83
Tu en as oublié un.... Argentière
Et si tu veux rester dans la traduction approximative des TES.... Zilar (en Basque) ou Arc' Hant (en Breton) le deux mots font référence à l'argent.
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 19:43
par Tenzaku
Je ne vois pas de quoi tu parles, je ne l'ai pas oublié, il y est bien ...

Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 19:50
par L_aurore
Tenzaku a écrit :Le tout c'est de trouver une traduction sympa ...
Et oui... C'est d'ailleurs pour ça que je demande de l'aide...
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 20:45
par maga83
Et ton imagination fera le reste.... d'une manière générale, la traduction des lieux/villes/villages est à l'arrache dans les TES.
Il faut faut juste garder l'idée originale (l'argent) et improviser sur le reste.
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 07 avr. 2015, 21:16
par Isis
Celui dont tu m'as parlé Aurore était bien. Explique bien ton raisonnement

Et Argentière est pas mal non plus.
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 08 avr. 2015, 10:06
par L_aurore
Et bien voici ce que fait le peu d'imagination que j'ai : Forargent (ou Fort-Argent ?), sur le "modèle" d'Ivarstead qui est traduit en Fort-Ivar dans Skyrim.
Re: Silverstead - A Buildable Dwemer Estate
Posté : 08 avr. 2015, 10:41
par Isis
Procédons au vote !

(Tu peux ajouter un vote dans le premier message J'crois)