Page 2 sur 2
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 15 juin 2013, 15:18
par Shoughart
Bonjour à tous,
J'ai pratiquement terminé la traduction (Il ne me reste plus que 2 quêtes des Orcs d'Orsinium et les rangs de leur faction à traduire). En revanche, j'ai un soucis concernant la traduction des marqueurs de carte : Le nom des localisations reste en VO et j'ai beau fouillé le TESCS2 je ne trouve pas comment faire pour corriger cela !
Si quelqu'un pouvait m'aider sur ce point je lui en serai vraiment reconnaissant

!
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 15 juin 2013, 18:05
par A .
Dans le CS tu les auras dans la fenêtre Cells (View > Cell View Window). Ensuite il te faut choisir le Worldspace où sont les cellules, par défaut ce sont celles intérieures (Interiors) qui sont affichées. Et pour Oblivion, il me semble que ce qui est général se trouve dans Tamriel.
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 21:23
par Shoughart
Merci beaucoup pour ton aide A.

,
Désolé pour mon délai de réponse, hier soir j'en étais à mon avant-dernière ligne de dialogue à traduire ; je cherchais l'intitulé d'un nom de PNJ lorsque j'ai eu ce superbe message "TES Construction Set a cessé de fonctionner", et comme je n'avais pas sauvegardé mes 2 dernières quêtes traduites

... (ce qui a eu ainsi la fâcheuse conséquence de détruire - l'espace d'une soirée - ma motivation

)
Bref je viens de prendre mon courage à deux mains et j'en ai enfin fini avec ces quêtes !
Donc, j'ai bien fait ta manipulation pour trouver les marqueurs dans le TESCS, comme l'atteste la capture d'écran suivante :
Mais une fois arrivé là, je n'arrive toujours pas à trouver comment traduire ces fichus marqueurs de carte !
Je sollicite encore de ton aide, A. !
PS : Quand je parle de marqueur de carte, c'est à cela que je fais allusion (histoire d'éviter tout quiproquo) :
En te remerciant une fois de plus !

Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 21:34
par Paneb
Sinon tu prends Tecra 1.2 et c'est réglé

.
Sinon voici comment faire avec le CS (me semble) :

C'est à dire tu trouve ta cellule modifiée, l'élément type "static" qui est le marqueur, clic droit pour l'éditer et Marker data. Je suppose que c'est ça (pas trop l'habitude d'être sur le CS pour cette manip').
Edit : taille de l'image pourrie, je retente :

Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 22:02
par Shoughart
Nickel Paneb ça marche

!!
Mais effectivement avec le Tecra c'est plus simple

Avant je ne trouvais pas, mais ça, c'était avant
Un immense merci Paneb !
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 22:22
par Paneb
De rien !
Pour ma part je traduis surtout par Tecra, sauf la description qui a tendance à sauter. Et les rangs de factions qui ne sont pas accessibles
C'est qu'on a pleins de soft pour nous éviter l'original

.
Tecra, Egg, Oblivion Translator, TES4Edit, ET,...
Tous avec leurs défauts et avantage

.
Ceci dit maintenant que j'ai le CSE mon CS ne râle plus du tout, donc je bosse dessus (c'est pour ça le vert un peu partout sur mon screen et les quelques différences).
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 22:32
par Shoughart
Le CSE... Il faut que je trouve le courage de l'installer celui-là... ( Question très bête : Il n'y a pas besoin de refaire la manipulation avec le raccourci de l'OBSE pour le lancer, comme je suppose qu'il prend en compte les scripts étendus ?)
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 16 juin 2013, 23:45
par Paneb
Mon raccourci pour le lancer (sur ma barre des tâches c'est l'arbre à droite) à comme cible :
"C:\Jeux\Oblivion\obse_loader.exe -editor"
Donc si tu as déjà la manip' une fois, pas besoin de la refaire (sauf qu'en fait si, car faut toujours le lancer en administrateur, ce qui est pas nécessairement le cas du CS seul).
Je viens de découvrir qu'il y avait même un système de trophée intégré

.
Temps que je suis là, si tu veux jeter un oeil :
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 29&t=14911
On sait jamais, ça peut-être utile

.
Re: Les assaillants de Cyrodil v 2.0
Posté : 23 juin 2013, 23:33
par Shoughart
Salut Paneb

!
J'ai eu des soucis de santé cette semaine, et je n'ai pas pu m'occuper d'installer le TESCSE et le Egg Translator... Je pense revoir cela d'ici 15 jours, néanmoins la traduction de ce mod est achevée, il est ainsi prêt à passer à la phase de test ! Je viens tout juste de le mettre sur le serveur de la Confrérie ainsi que mes deux précédents travaux.