Page 2 sur 15
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 02 juin 2013, 11:25
par HawK-EyE
Je me lance sur la version patchée, je commence par les npc, les quêtes etc... je finirai par les dialogues (+ de 4000 lignes)
N'hésitez pas à me dire si ça vous intéresse ! J'attends aussi l'autorisation avec impatience

Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 03 juin 2013, 12:32
par Sylom
Mp envoyé, comme dit.
Plus qu'à attendre.
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 15:35
par Sylom
On a le feu vert, les gars :
f*** yeah!
If you send me translated text of our release notes, I will make you a graphics art package based on your in French. Things like banners, posters, etc.
Cheers!
EDIT : j'ai un trou là, il veut dire quoi par release notes ? ( suis fatigué, pas taper

)
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 16:16
par DarkDeadalus
Il le précise après, les bannières les posters et tout les "artwork" avec du texte, je crois.
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 16:36
par Sylom
Les textures, quoi. C'est la première fois que je vois qu'on appelle ça des "release notes"...
Hmm, à voir si vous trouvez ça utile. (immersion, toussa toussa)
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 18:21
par maga83
Pour info : j'ai commencé une aide de jeu (profil star du Vault-ball) pour le mod pour ceux qui veulent le tester en VO (car il est facil de tourner en rond) ici :
-->
http://www.jeuxvideopc.com/forums/jeux/ ... tm#t823923
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 18:39
par Paneb
Si vous vous décidez à monter une vraie équipe de traduction, Roi peut éventuellement vous créer une section dédiée dans un soucis pratique

.
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 19:33
par maga83
A vrai dire, faire une traduction maintenant est prématuré....c'est farci de bugs de textures (sur la v1.01.0 il manque des portes dans l'abri, sans parler des portes de sas qui se retrouvent à l'étage supérieur lorsqu'elles sont ouvertes), de dialogues muets, d'incohérences (perso homme/femme au niveau des dialogues....un PNJ m'a appelé "Baby" alors que je suis un homme, velu et tatoué).
Il faut attendre une version (béta 1) définitive pour faire une trad. (la 2 est bien avancée et la 3 est sur le papier).
Et oui, il faut une Team pour la traduction....un traducteur seul....ne s'en sortira jamais (j'en parle en connaissance de cause, ça fait 2 ans que je suis sur AWOP).
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 19:39
par Paneb
Mais si, un traducteur peut faire la différence !
Faut juste être prêt à sacrifier son âme *_*.
Je prévenais pour le futur de toute manière

.
Re: Fallout - Project Brazil
Posté : 04 juin 2013, 20:00
par maga83
Chance pour nous....le modder ne s'est pas étendu sur les notes "à la con", le profil des PNJ's... ou de "je raconte ma vie sur tous les terminaux de l'abri"...le gros morceau....c'est les dialogues....dingue....4 à 5 propositions de réponses par question avec des morceaux de [Intelligence 8], de [Charisme 5], de [Science 6] sans compter le [Born Soldier] ou [Star]...un truc de fou.