Page 2 sur 3
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 29 nov. 2011, 19:49
par Sylom
Tirandis a écrit :
.......aise be akatosh :
and all the divines : et toutes les divinité
Je suppose que c'est "Praise be Akatosh", ce qui a été traduit par "Loué soit Akatosh".
"And all the divines" : "et les divins", "et les 9 divins" ou "et tous les divins".
EDIT : ok, donc apparemment c'est :
"Loués soient Akatosh
et tous les divins."
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 30 nov. 2011, 10:29
par Doezer
Si je puis me permettre en tant que disciple, je pense qu'il serait sage que tu nous fasses part de ce que tu écris avant de faire les textures, ça éviterait les éventuelles fautes. (Je viens de corriger tous tes messages, donc je ne pense pas que ce soit une mauvaise idée.)
Par ailleurs, merci de faire quelques efforts, notamment au niveau de a/à et de la ponctuation (une phrase commence par une majuscule et finit par un point).
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 30 nov. 2011, 13:50
par Tirandis
Merci pour tes corrections, je fait déjà pas mal ce que je peut mais je ferais plus d'effort, traînant de grosses lacunes scolaires en français c'est déjà beau pour moi

mais j'essaye de m'améliorer de jour en jour, c'est le premier forum que je vois avec une correction des messages par des forumeurs, c'est purement génial ! un grand merci!
Pour les traductions, pas de soucis. Je copie directement celles du jeu car la plus pars des traductions sont des noms, il y a que les textures sur ce topic qui présentes des textes et j'ai simplement fait du copier coller de vos traductions, pour la fiche des Principes par exemple j'ai repris directement les textes de Eldrak
Merci
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 30 nov. 2011, 16:08
par apdji
Et tant que j'y pense et comme je ne sais pas si tu as eu un retour avant le mien mais pour les cartes aux trésors, ça marche nickel, j'ai bien marqué faillaise sur la pancarte du pont.
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 30 nov. 2011, 17:28
par Tirandis
Merci beaucoup apdji, vu que je n'ai pas cette carte dans le jeu c'est bien que quelqu'un puisse vérifier.
Voilas la carte marine.
Alors, il y avait une ville "Southpoint" qui n'avait pas de nom dans la région de Val-boisé, juste le point dans la version Anglaise, pas de nom, je sais pas pourquoi les développeur ne l'on pas mise, bref je l'ai traduite et mise quand même, c'est donc "Pointesud".

Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 01 déc. 2011, 20:51
par Tirandis
Bonjours ! le mod avance bien et je manquerai pas de remercier tout le monde dans les credits
J'ai besoin de confirmation/corrections pour quelques textures
one step ahead = une étape restante
Puis je résume pour les pièces d'or
L’Empire est loi
la loi est sacrée
Loués soient Akatosh
et tous les divins
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 01 déc. 2011, 21:25
par Keysersoze
Moi j'aurais dit "Priez pour Akatosh et pour tous les Divins". Mais ta traduction semble plus judicieuse
Sinon pour "one step ahead", google (

) le traduis par "Une longueur d'avance". Je ne sais pas sur quel texture se trouve le texte et donc si il se peut que cette traduction soit bonne...
Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 02 déc. 2011, 15:24
par apdji
Et je ne sais lus si tu les as vu / mises, mais tu as deux plaques quasi illisibles en face du palais de Vendeaume, elles ne sont pas traduites en fr. Je t'aurais bien envoyé les deux screens que j'ai fait hier mais avec le net en carafe à l'appart ce n'est point possible.
Au passage, j'avais oublié de déplacer ton topic dans en traduction, vu que tu travailles dessus

Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 05 déc. 2011, 10:41
par papill6n
Si tu parles de plaques commémoratives d'anciens rois, elles sont désormais traduites.
En fait dans Skyrim il y a en tout 46 textures ayant du texte dedans, et il ne nous en reste seulement plus que
2 à traduire.
Donc oui on a tout traduit jusqu'aux bouteilles et pièces d'ors

Re: Les traducteurs sont demandés ! Traduction des Textures
Posté : 18 déc. 2011, 17:22
par Tirandis
vous en penser quoi ?
