Perso j'ai fouillé aussi comme un barge rien et même avec le sort de détection de Midas je n'ai rien vu.
Sinon il y a 3 petites vidéos différentes montrant différentes zones !
J'ai fini par regarder dans tecra dans l'espoir d'être sur qu'il y a bien des ouvrages cités par Mohawk, mais rien, donc on peut supposer que la version modifié rajoute un peu plus de contenu à cette unique landscape assez sympa !
Si tu a encore un lien pour cette version, j'avoue être intéressé !
Contrées de Tamriel 2.1.1
Re: Question pour la vall
Malheureusement je ne l'ai plus depuis belle lurette. J'ai simplement modifié quelques meshes défaillant à l'époque à la demande de son traducteur sur Wiwiland, mais le Mod qu'il avait traduit n'a (à ma connaissance) jamais été diffusé. (à moins qu'il traine encore dans les coffres de wiwiland ?)kaos_sita a écrit :Perso j'ai fouillé aussi comme un barge rien et même avec le sort de détection de Midas je n'ai rien vu.
Sinon il y a 3 petites vidéos différentes montrant différentes zones !
J'ai fini par regarder dans tecra dans l'espoir d'être sur qu'il y a bien des ouvrages cités par Mohawk, mais rien, donc on peut supposer que la version modifié rajoute un peu plus de contenu à cette unique landscape assez sympa !
Si tu a encore un lien pour cette version, j'avoue être intéressé !
Si je me souviens bien, je crois qu'il avait constitué les indices à partir de l'histoire comptée dans le readme. Puisque nous avions été obligé de modifier les collisions afin qu'il soit possible d'atteindre les étages en ruines sans que ça soit le suicide assuré.
Re: Question pour la vall
Ils ont diffusé un mais je ne sais pas si c'est la version modifié ou pas, en tout cas c'est le dernier paysage unique qui est arrivé sur wiwiland (il y a déjà un bout de temps, je vais aller le ddl pour voir !)
Edit : Je viens de regarder et c'est la même chose avec quelques minotaures en plus ! (Arcenild ayant pensé au petites config !)
Edit : Je viens de regarder et c'est la même chose avec quelques minotaures en plus ! (Arcenild ayant pensé au petites config !)
Re: Contr
Aaaaaharcenild a écrit :Estuaire de Bréna : complément de cette région avec ce mod et correction de l'oubli signalé par MGI.

Merci

Pour le moment, des UL's, il y en a 18
Mes chers confrères, vous en avez traduit 17
Joli Boulot

J'adore ces mods

Je n'ai pas de pertes d'fps, étant donné que je joue normalement à 20 fps même sans mods avec ma 9800 GTX (Bizarre non ?)
Bref, Il en manque un

Quelqu'un est déjà dessus ?

Je m'y serais bien lancé, mais en ce moment, j'ai mes competes sur TMU, avec un pack de map a terminer, puis des musique a finir sur Frets on Fire.
Après si personne n'est chaud, je veux bien le faire, mais il faudra être patient

Music is timeless
Re: Contr
Et bien ne plaisant pas à Arcenild si j'ai bien compris, il n'est effectivement pas traduit, ce dernier désirait en faire un dans la zone même en partant d'un village d'un autre mod [un peu comme la compilation ile de rumare].
Donc la place est libre pour le traduire.
PS : Il y a encore plus d'UL en cours de créations et certains sont vraiment magnifiques.
Donc la place est libre pour le traduire.
PS : Il y a encore plus d'UL en cours de créations et certains sont vraiment magnifiques.
Re: Contr
Bon, alors j'ai commencé...
Et déjà je vous demande de l'aide :
Comment traduirez vous : Barrowfields ?
Les noms de famille qui portent des mots connus anglais ( Pumpkinhead) vous le traduirez vous ?
Ah, et j'ai vu que les mods CT sont en version OMOD, c'est a moi de le faire, ou au testeur ?
Et déjà je vous demande de l'aide :
Comment traduirez vous : Barrowfields ?
Les noms de famille qui portent des mots connus anglais ( Pumpkinhead) vous le traduirez vous ?
Ah, et j'ai vu que les mods CT sont en version OMOD, c'est a moi de le faire, ou au testeur ?

Music is timeless
Re: Contr
Ca en fait, c'est surtout une spécificité des traductions d'Arcenild, après à toi de voir si tu veux garder le même format 


"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Question pour la vall
Je crois avoir trouvé la version dont tu parlais Mohawk
Lien : Coup de bol
Lien : Coup de bol
Re: Contr
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...