COBL - Bibliothèque de ressources communes pour Oblivion 1.74

Bureau du SAML des Ressources communes d'Oblivion, bonjour.
Avatar du membre
beautrouve
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 40

Re: Common Oblivion

Message par beautrouve »

Çà marche. J'enverrai ALEX à Roi Liche dès que possible. D'ailleurs COBL en anglais n'empêche pas ALEX de tourner... Heureusement d'ailleurs. C'était plus pour une question de cohérence de l'ensemble.
Projet en cours : La dernière Reine des Ayléïdes (The Last Queen Of The Ayleids) http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=20528
Projet suivant : Fallen Scars Age of Elves http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16721

Il n'y a qu'une question débile. Celle que l'on ne pose pas.
Avatar du membre
Laurelinde
Confrère
Messages : 420

Re: Common Oblivion

Message par Laurelinde »

kaos_sita a écrit :Et bien la miss est un peu débordée déjà avec la correction d'OOO qui passe un poil en priorité il me semble.
Un tout petit, petit, petit peu :mrgreen:
Mais j'y travaille aussi, hein ! (d'autant plus que les tous derniers bouquins à livrer pour la bibliothèque d'Alexandrie se trouvent également dans CObl...)
Donc : par rapport aux dernières nouvelles qui, si je ne m'abuse, devraient se trouver dans le premier post (sinon, je vais m'empresser de rectifier ça) et commencer à dater sérieusement, j'ai entamé vaillamment la traduction du "Guide de l'Empire" (et franchement, à lire la description de ce qu'elle aurait dû être, on s'est vraiment fait avoir, pour Cyrodiil et sa Cité Impériale...). Je me demande si je ne vais pas finir par proposer dans la section "bibliothèque" un .zip contenant tous les bouquins déjà traduits que je retrouve dans différents mods.... (*note l'idée dans un coin de tête*)
Et désolée pour les désagréments que risquent d'entraîner ma lenteur de traduction... (tsss... je savais bien qu'il ne fallait pas relire autant... Mais chassez le naturel, et il revient par la fenêtre...)
Avatar du membre
beeratwork
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1881

Re: Common Oblivion

Message par beeratwork »

Moi ces bouquins je les veux bien en français et en anglais et je veux bien alors les mettre dans farmerslife.
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Common Oblivion

Message par apdji »

Je fais un petit up car je viens d'en réentendre parler avec le up du mod Lavish Mage Tower of Alchemy Power. Tout ça pour savoir si la demoiselle Laurelinde arrive à cadrer ses débordements (humour de rugbyman, de merde et référence à de précédents posts inside :D)
Modifié en dernier par apdji le 20 juin 2015, 17:50, modifié 4 fois.
Raison : passage...
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Common Oblivion

Message par Sita »

En même temps Cobl est requis seulement par de nombreux mods mais il n'empêche pas de jouer avec les traductions ou les vo de ces mods, juste que la plupart des gens ne savent pas ce qu'est que le Bagage (Le coffre dans les tons rouges/marron nommé Luggage dispo dans chaque maison) ainsi que d'autres fonctionnalités de Cobl.
Modifié en dernier par Sita le 20 juin 2015, 17:50, modifié 4 fois.
Raison : passage... Majuscule à Bagage : le seul, le vrai, l'unique !
Avatar du membre
Laurelinde
Confrère
Messages : 420

Re: Common Oblivion

Message par Laurelinde »

Eh bien la demoiselle Laurelinde commence à voir la fin d'OOO et peut-être de HoD (quoique... j'ignore où en est notre phénix à ce sujet...)...
Par contre, il me semble être tombée sur une page indiquant que le mod ne devait pas être traduit directement mais via un patch de traduction (tout à refaire... quel bonheur !) ; dès la fin d'OOO je ferai donc une p'tite recherche histoire de savoir comment au juste se crée un patch de traduction.

Et puisque nous en sommes aux nouvelles, il me semble que quelqu'un s'était galamment proposé pour faire la demande de permission pour la traduction... Savez-vous ce qu'il en est sorti ?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Common Oblivion

Message par Sita »

Euh le quelqu'un c'est pas moi ? Ah non c'est beer selon les première pages ! (Peur d'avoir zappé).

EDIT : Licence de Cobl
If you'd like to make a translated version of the mod, please contact us. We'll be very glad to see this, but we want to make sure that there's one "official" translation for a given language.

=== Distribution
Please do not redistribute this mod. Since it's likely to be changing rapidly, we want to be able to maintain close control over it's distribution -- which is hard to do if we don't know where's it's being redistributed.

=== In Case of Abandonment
If the entire COBL team gets hit by a large meteor, or for some incomprehensible reason heads off to do something else and thereby abandons the project, then permission is given for another person or group to take up the project and continue it, making changes and redistributing as they see fit.
Donc à première vue pas de soucis et au pire on balance un météore sur l'équipe ! :diable:
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Common Oblivion

Message par apdji »

Sinon on fera comme dans certains cas, notre page ne donnera qu'un lien vers la leur.

Je suis allé voir hier, il y a des version russes et allemandes il me semble, mais pas de vf.

Le plus simple serait de les contacter pour savoir comment il souhaite que soit faite la trad' et qu'on leur présente notre situation et notre catalogue (de gros mods), pour essayer d'avoir un hébergement chez nous aussi.
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
Laurelinde
Confrère
Messages : 420

Re: Common Oblivion

Message par Laurelinde »

Un météore ? Ouille... un brin délicat... et douloureux... C'est que ça peut être lourd, ces machins.

Je vais plutôt tenter de suivre les conseils du troll à humour de... de... ben... de troll ( :langue: ), et de les contacter ; il me semble que beer' avait rencontré certains problèmes à ce niveau-là, mais ça ne coûte rien d'essayer. Par contre, s'il faut entrer dans de complexes négociations diplomatiques, je risque de vous passer la main (n'ai rien écrit en anglais depuis pas mal de temps... ça serait dommage de donner dans le quiproquo bêtement, déjà qu'en français j'ai tendance à ne pas être très claire).

De mon côté, j'ai retrouvé la page qui m'avait collée en tête ce "patch de traduction" (ici) ; je ne suis donc pas encore tout à fait folle ! En voyant l'extrait de la licence, j'ai eu comme un doute (méchant Kaos, tu m'as fait peur ! :tape: )...
Et, miracle, il y a même un mod d'emploi ! Donc, tout n'est pas perdu !

Ah, si, un truc : y aurait-il dans la salle quelque bonne âme charitable, courageuse, capable de surmonter tous les obstacles, volontaire pour porter assistance à une demoiselle dans l'accomplissement d'une tâche certes relativement ingrate, mais personnellement enrichissante et peut-être même intéressante ?
(hmm ? Comment ça, "suspect" ? Mais je ne vous permets pas ! Trois fois rien, si, si ! Juste une partie d'un petit lisez-moi de taille relativement infinitésimale ('suffit de bien choisir avec quoi on le compare)...)
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Common Oblivion

Message par Sita »

La licence dit clairement qu'on ne doit pas redistribuer la version anglaise par contre pour une traduction il faut effectivement faire une demande. Je pense que si c'est un modo ou un admin qui s'en charge cela aura plus d'impact mais comme je suis méchant et que tu me tapes je le ferais pas ! :twisted:
En plus la procédure de traduction est assez simple et on peut sans doute transvaser le traduction de l'esm original dans l'esp, d'ailleurs j'ai regardé pour la version russe étant donné que je n'ai plus accès au site où est hébergé la version allemande et c'est effectivement un esp de traduction. (Aime pas trop le principe car lourd).
Et je tiens à faire remarquer qu'il n'y pas eu d'udaptes depuis septembre 2009...
Répondre

Retourner vers « Ressources communes »