Bonjour - Okoc

Présentez-vous et rejoignez la Confrérie.
Répondre
Avatar du membre
Okoc
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 71

Bonjour - Okoc

Message par Okoc »

Bonjour,
je fréquente depuis quelque temps le forum en mode invité. Dans un premier temps pour utiliser les traductions puis, petit à petit, pour les tutoriels disponibles.
J'ai passé le cap de l'inscription suite à la mise en place, par Oaristys, du pnoFO4 sur le site nexusmods sous le nom de groupe : Unofficial Patch Project Team - Traduction Confrérie des Traducteurs.

Je n'ai jamais compris pourquoi vous n'étiez pas sur le site nexus... Manque de temps ? Manque d'envie ? Problème idéologique ? Ou alors vous êtes trop timide.
Sachez que personnellement, c'est un plaisir de vous voir sortir de l'ombre pour plusieurs raisons :
- votre boulot mérite d'être connu pour sa qualité et son sérieux,
- parce que avant de vous trouvez, je jonglai avec le FranGlais de façon excessive...
- votre présence sur le site nexusmods est et seras utile à beaucoup de Francophone fainéant du « google mon ami » <= amitié toute relative
Sans être obligeant, j'espère sincèrement que cette initiative prendra de l'ampleur.

Je traduis, depuis peu, pour mon compte et à ma façon le mod qui m’intéresse et qui le nécessite pour obtenir un jeux agréable à lire. Tâche ardu, quelque fois, lorsqu'il s'agit de faire rentrer une ligne en français sur le pipboy, ou de garder un ordre déterminé dans un menu (Servitron) ; Il y a de forte chance que des solutions techniques existes mais elle me sont inconnues.

Et nous en arrivons au fait. Traduire des mods dans mon coin à ma façon me convient, que nous soyons bien clair entre nous. Cependant, s'il m'est possible de les faire plus propre, correspondant à une base/méthode commune et de les partager pourquoi pas.

Bonne journée et « que votre soleil éclaircisse l'ombre  »
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: Bonjour - Okoc

Message par Oaristys »

Bienvenue !

Je t'ai donné le rang de Traducteur aspirant pour que tu puisses voir la Bibliothèque où se trouvent par exemple les tutos de traduction. :) Si tu souhaites partager tes traductions à un moment (ce qui serait super car on n'a plus de traducteurs sur Fallout 4), il suffira de les poster dans le Sanctuaire des Scribes où tu trouveras aussi quelques indications pour la forme.

Pour te répondre, si nous ne publions pas tout sur Nexus, c'est essentiellement une question d'organisation : pour un gain de temps, de facilité d'archivage, de visibilité et de réactivité, mieux vaut que tout soit au même endroit, dans un unique catalogue francophone. Sinon, qui uploaderait (le traducteur ou quelqu'un du staff, sachant qu'on est déjà très occupés ici) ? Comment modifier facilement (ici tout le staff a accès à toutes les archives, ce qui permet de les corriger/mettre à jour/retirer à tout moment) ? Comment s'y retrouver facilement (les trads sont noyées dans la masse sur Nexus) ? Et plein d'autres aspects qui entrent en compte. Bref, plutôt que de dupliquer toute la Confrérie sur un site anglophone, mieux vaut que tout soit regroupé à un même endroit en français, ce qui est le cas depuis 2008, et c'est cette centralisation qui permet de fournir un travail de qualité (relu, mis à jour, enrichi, etc.) ^^

Et je ne dirais pas qu'on est "dans l'ombre" vu qu'on sort toujours dans les premiers résultats de Google si on tape "mods VF" par exemple :P Un certain nombre de traducteurs fait ce que j'ai fait avec le PNOFO4 d'ailleurs, en publiant aussi sur Nexus et en mettant des liens/logos vers la Confrérie dans la même optique. N'hésite pas à nous faire connaître, le bouche-à-oreille est également très important.

Voilà, en espérant avoir répondu à tes interrogations et que tu te plaises parmi nous :)
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: Bonjour - Okoc

Message par Yoplala »

Bienvenue ici ! :)
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: Bonjour - Okoc

Message par Daichi »

Bienvenue sur la Conf ! ;) (m'enfin, même si tu y es depuis un p'tit moment).
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Bonjour - Okoc

Message par Kokhin »

Bienvenue parmi nous.
Pour avoir tenté l'expérience de poster en doublon certaines de mes trads sur Nexus et la Conf', je ne peux que confirmer ce qu'a écrit Oa : Trop compliqué. --'
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Okoc
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 71

Re: Bonjour - Okoc

Message par Okoc »

Bonjour,
merci de votre accueil et merci des pistes et conseils.
Content de voir qu'il n'y a pas que des "jeunes" ici :P

J'ai compris les explications pour le nexus/confrérie en parallèle. Je n'en mesure pas l'impact, mais comme kokhin tu as pu en faire l'expérience, je me range du côté de ta sagesse :maitre:

Pour revenir sur les démarches pour mettre un mode traduit en ligne pour inspection, si j'ai bien compris :
1- je crée mon archive avec :
a- les dossiers et fichiers nécessaires au fonctionnement
b- j'ajoute le lisezmoiparcequesinontuvasteplanter.txt (pdf pour les gros mods)
c- les images pour faire vendre le mod
d- le dossier fomod avec les 2 fichiers xml
e- les dépendances obligatoires du mods (autre mods)
2- je mets tout ça à disposition en créant un topic dans la section "A relire (jeux)"
Et emballé c'est pesé

Jusque là j'ai juste réécrit ce qui est déjà énoncé dans le topic "des archives".

Pour précision :
1a,b,c ok.
1d : le dossier fomod comprends actuellement 1 fichier de l'auteur incluant le nom, l'auteur et la version, pas 2. => c'est grave docteur ? Et si oui c'est quoi ce 2ème fichier.
1e: le mod nécessite obligatoirement Automatron - je le signal dans le topic et voilà.
Il est compatible CCBE, ectect, je le précise dans le topic aussi
Cependant, l'auteur précise que 2 mods sont inclus en nif dans le sien mais pas en textures (nécessaire si l'on souhaite s'en servir en jeux) => je me tape la traduction des 2 mods de soubrettes ? Ou dans un premier temps le principal suffit ?

2: le topic à créer doit-il être équivalent à la page finale de présentation ?

Et concernant la demande de traduction, je lui fait sous mon nom en tant que membre de la confrérie ?

Merci de votre patience jusqu'à la prochaine fois.
Modifié en dernier par Okoc le 03 déc. 2019, 21:14, modifié 1 fois.
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: Bonjour - Okoc

Message par Yoplala »

Yop ! :)

@Chinami et moi travaillons (en théorie) sur un guide mis à jour pour les traducteurs ! :)

Mais en attendant, voici différentes éléments de réponses.

Autorisation de l'auteur :
  • Vérifier si on n'a pas une autorisation globale de l'auteur. Dans ce cas, sauf indication contraire dans le tableau, il n'est pas nécessaire de recontacter l'auteur.
  • Si on n'a pas de globale, contacter l'auteur en ton nom mais en tant que membre de la Confrérie. Il faut bien préciser que tu demandes 2 autorisations, celle de traduire le mod ET celle de l'héberger chez nous !
Le topic :
  • Peu importe où se trouve ton topic : "Demandes de traduction", "En traduction", "Les mods maison" ou "En test", c'est toujours le même qu'on déplace et il garde le même ID. C'est donc bien ce message qui sera le topic de présentation une fois dans la catégorie SAML.
  • Sur le topic et dans le lisez-moi, on précise les
    • Prérequis du mod.
    • Les patchs présents dans l'archive.
    • Les compatibilités/incompatibilités.
L'archive :
  • Le Fomod n'est pas toujours nécessaire. S'il n'y a qu'un seul choix, un dossier "Data" à la racine suffit, avec le lisez-moi bien sûr.
  • Pour un simple choix, ou deux pauvres options, tu peux faire une archive BAIN, on te dira comment.
  • Pour les installations plus complexes alors oui un Fomod est nécessaire ! Pour en faire, on utilise Outil de création FOMOD
  • Si des patchs sont présents dans l'archive, on les traduit (en tout cas ceux dont les mods concernés sont traduits).
  • On n'ajoute rien à l'archive VO, sauf cas particulier. Donc s'il y a des prérequis ou des mods pour lesquels il y a des patchs et que ça nous intéresse, ils seront l'objet d'autres topics et demandes de traduction.

En attendant un guide récapitulatif, tu trouveras plus d'informations sur la traduction dans la Bibliothèque (tu peux poser tes questions ici si tu bloques quelque part) et quelques règles pour les archives au Sanctuaire.

Bonne lecture et joyeuse traduction ! :)
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Re: Bonjour - Okoc

Message par Ereldyan »

Bienvenue à toi.

Et oui je confirme que la confrérie n'est pas dans l'ombre (sauf en été quand il fait chaud? :P ). Il suffit aussi de voir les statistiques de téléchargement et du forum. Il y a pas longtemps, il y avait un record de 991 visiteurs il y a pas longtemps d'ici en un même moment. (c'est franchement énorme).
Et il est plus facile de tout centraliser ici niveau traduction. (tout dépend de l'autorisation bien sur). Certaines traductions parfois n'étant que sur le nexus soit par la volonté des créateurs de mod ou du traducteur lui même. (mais rare me semble).

Bref bonne découverte du site et forum j'ai envie de dire ^^
Répondre

Retourner vers « Présentation »