EET - ESP-ESM Translator
Re: ESP-ESM Translator
Bonjour,
J'vous préviens, j'ai eu la flemme de lire les moult pages en arrière pour y chercher l'explication.
J'viens d'installer la 3.06, j'avais un peu de retard dans les versions, et j'y ai ajouté les dernières BDD. Maintenant me v'la avec des BDD.xml et des BDD.eet.
Première question : laquelle que c'est que je dois utiliser pour pouvoir traduire encore plus mieux avec cette nouvelle mouture d'EET ?
Deuxième question : vu que j'ai pas attendu la réponse à la première, pasqu'y faut quand même que j'avance dans mes trads, même que je suis vachement en retard, j'ai demandé gentiment au menu "options" d'utiliser la BDD.eet, qui a l'air de fonctionner, sauf que, EET est frappé d'Alzheimer et oublie le réglage à chaque fois ; je suppose que j'ai mal fait kek' chose, mais je vois pas quoi. (pis ch'suis faignant).
D'avance merci.
PS : @Disciples, désolé pour le cauchemar grammatical et stylistique des § précédents, mais je suis d'humeur joueuse...
J'vous préviens, j'ai eu la flemme de lire les moult pages en arrière pour y chercher l'explication.
J'viens d'installer la 3.06, j'avais un peu de retard dans les versions, et j'y ai ajouté les dernières BDD. Maintenant me v'la avec des BDD.xml et des BDD.eet.
Première question : laquelle que c'est que je dois utiliser pour pouvoir traduire encore plus mieux avec cette nouvelle mouture d'EET ?
Deuxième question : vu que j'ai pas attendu la réponse à la première, pasqu'y faut quand même que j'avance dans mes trads, même que je suis vachement en retard, j'ai demandé gentiment au menu "options" d'utiliser la BDD.eet, qui a l'air de fonctionner, sauf que, EET est frappé d'Alzheimer et oublie le réglage à chaque fois ; je suppose que j'ai mal fait kek' chose, mais je vois pas quoi. (pis ch'suis faignant).
D'avance merci.
PS : @Disciples, désolé pour le cauchemar grammatical et stylistique des § précédents, mais je suis d'humeur joueuse...
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6433
Re: ESP-ESM Translator
Coucou,
les fichiers .eet sont le nouveau format pour les bases de données (les xml sont encore gérés). Vire les xml qui se trouvaient dans ton dossier BDD (pas besoin de toucher aux bases persos), le programme devrait donc bien choisir les bonnes et il devrait y avoir quelques coquilles en moins, de mémoire.
les fichiers .eet sont le nouveau format pour les bases de données (les xml sont encore gérés). Vire les xml qui se trouvaient dans ton dossier BDD (pas besoin de toucher aux bases persos), le programme devrait donc bien choisir les bonnes et il devrait y avoir quelques coquilles en moins, de mémoire.
Re: ESP-ESM Translator
Merci 

LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Yop
Bizarre que le prog n'ait pas pris en compte la config...
Quoiqu'il en soit, nouvelle Bêta !
Alors, déjà, correction de petits bugs ici et là (notamment le dico personnalisé d eHunspell qui se mettait bien à jour, mais qui n'était pas pris en compte ensuite
)
J'ai enfin mis en place Word... Alors déjà, la configuration de l'orthographe se fait via une fenêtre centralisée (accessible depuis le petit menu #). Maintenant, on définit un dico pour les champs "original", un pour les "traduit" et un pour les "perso". Par contre, il faut activer (ou non) la correction d'orthographe sur chaque champ sur lequel on la souhaite (impossible de garder le paramètre précédent).
Donc maintenant, on peut choisir entre Word et Hunspell. Hunspell est BEAUCOUP plus rapide, donc je vous le conseille, mais on sait jamais...
Il y a un nouveau menu orthographe, qui permet de chercher les erreurs dans le mod (en gros, à partir de la ligne où on est, il va jusqu'à la suivante qui contient des erreurs... rien de bien transcendant, mais pratique).
Grâce à Word, j'ai pu mettre en place la correction de la grammaire, mais pas "intégré". Ce serait trop lent de tester à chaque modif, et la dll de word présente certaines limitations, notamment celle de ne pas proposer d'alternative à une erreur de grammaire en code. Donc, il faut sélectionner l'option dans le menu, qui sera utilisée pour une seule ligne (en gros : "vas y, vérifie l'orthographe de ma ligne en cours stp").
Je n'ai pas encore trouvé le moyen d'utiliser le même dico personnalisé (le fameux "ajouter mot au dico") pour Word et Hunspell.
C'est à nouveau un peu plus rapide, mon champ de saisie de texte a été pas mal modifié.
Voilou
Si vous rencontrez des erreurs, faites-moi signe ! SI je peux, je mettrais cette version en ligne ce week end (avec juste le rajout de l'option de config des dico dans le nouveau menu orthographe en plus)
Bizarre que le prog n'ait pas pris en compte la config...
Quoiqu'il en soit, nouvelle Bêta !

Alors, déjà, correction de petits bugs ici et là (notamment le dico personnalisé d eHunspell qui se mettait bien à jour, mais qui n'était pas pris en compte ensuite

J'ai enfin mis en place Word... Alors déjà, la configuration de l'orthographe se fait via une fenêtre centralisée (accessible depuis le petit menu #). Maintenant, on définit un dico pour les champs "original", un pour les "traduit" et un pour les "perso". Par contre, il faut activer (ou non) la correction d'orthographe sur chaque champ sur lequel on la souhaite (impossible de garder le paramètre précédent).
Donc maintenant, on peut choisir entre Word et Hunspell. Hunspell est BEAUCOUP plus rapide, donc je vous le conseille, mais on sait jamais...
Il y a un nouveau menu orthographe, qui permet de chercher les erreurs dans le mod (en gros, à partir de la ligne où on est, il va jusqu'à la suivante qui contient des erreurs... rien de bien transcendant, mais pratique).
Grâce à Word, j'ai pu mettre en place la correction de la grammaire, mais pas "intégré". Ce serait trop lent de tester à chaque modif, et la dll de word présente certaines limitations, notamment celle de ne pas proposer d'alternative à une erreur de grammaire en code. Donc, il faut sélectionner l'option dans le menu, qui sera utilisée pour une seule ligne (en gros : "vas y, vérifie l'orthographe de ma ligne en cours stp").
Je n'ai pas encore trouvé le moyen d'utiliser le même dico personnalisé (le fameux "ajouter mot au dico") pour Word et Hunspell.
C'est à nouveau un peu plus rapide, mon champ de saisie de texte a été pas mal modifié.
Voilou
Si vous rencontrez des erreurs, faites-moi signe ! SI je peux, je mettrais cette version en ligne ce week end (avec juste le rajout de l'option de config des dico dans le nouveau menu orthographe en plus)
Re: ESP-ESM Translator
Tant qu'on est dans le sujet des corrections orthographiques, c'est possible de rendre EET compatible avec Antidote ? (sans l'intégrer pour autant, comme avec Word ou OpenOffice, mais comme il fonctionne avec notepad, en module externe). J'avoue ne pas savoir comment le lien entre un traitement de texte et Antidote peut se faire.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Yop
J'ai cherché Antidote, mais c'est payant ! Du coup...
Au fait, j'avais finalisé les fonctions pour New Vegas, sauf les Let... Je n'arrive pas à comprendre la structure du truc compilé. Je continue de chercher, mais c'est galère.
Sinon, j'ai enfin fait la mise à jour sur le Nexus. Voici le changelog que j'ai mis :
Voilou
J'aimerai bien bosser un peu sur l'interface maintenant, notamment avec un système de dock... Je vais me pencher là dessus. Mais si y'a le moindre problème (ou demande) (raisonnable hein ! je ne ferais pas votre vaisselle, ni la poussière), n'hésitez pas !
J'ai cherché Antidote, mais c'est payant ! Du coup...
Au fait, j'avais finalisé les fonctions pour New Vegas, sauf les Let... Je n'arrive pas à comprendre la structure du truc compilé. Je continue de chercher, mais c'est galère.
Sinon, j'ai enfin fait la mise à jour sur le Nexus. Voici le changelog que j'ai mis :
- Corrections de bugs un peu partout... comme d'hab
- Ajout de fonctions dans New Vegas
- Ajout du filtre par couleur, en cliquant directement sur les totaux en bas à droite de la fenêtre principale (super pratique !)
- Modification complète du système de vérification d'orthographe. Vous pouvez maintenant choisir d'utiliser Word (je déconseille, beaucoup plus lent, mais ça peut servir)
- Vous pouvez utiliser Word pour faire une vérification grammaticale sur la ligne en cours.
- Vous pouvez rechercher les erreurs d'orthographe dans le mod.
- Ajout d'une nouvelle traduction automatique : la traduction par GRUP. Elle fonctionne comme la 4, mais en utilisant les valeurs existantes dans les GRUPS de la BDD, BP... Par exemple, en l'utilisant sur le groupe "NPC_", si vous traduisez "bonjour Georges" (et que Georges est dans les NPC), "Bonjour Louis" (si Louis est aussi dans les NPC) sera traduit tout seul. Pratique pour les NPC, les CELL... N'en utilisez pas trop quand même, ça reste gourmand.
- Ajout d'une traduction automatique manuelle. Ca fonctionne comme la trad auto 5, mais plus pratique à utiliser ponctuellement. ça ne s'appliquera que sur les lignes sélectionnées, ou sur tout, au choix. Très pratique aussi.
- Modification de la fenêtre de cohérence des mods
- Ajout de la possibilité d'afficher toutes les lignes modifiées par un "remplacer tout" dans la fenêtre de recherche (CTRL+F)
- D'autres trucs... mais ma mémoire, tout ça...
Voilou

J'aimerai bien bosser un peu sur l'interface maintenant, notamment avec un système de dock... Je vais me pencher là dessus. Mais si y'a le moindre problème (ou demande) (raisonnable hein ! je ne ferais pas votre vaisselle, ni la poussière), n'hésitez pas !

Re: ESP-ESM Translator
Word aussi, du coup... 

LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Ouaip, mais je l'ai
Alors que Antidote... bah non 
Je vais voir si je peux trouver ça, mais je ne garantie rien.


Je vais voir si je peux trouver ça, mais je ne garantie rien.
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6433
Re: ESP-ESM Translator
Coucou,
Je ne sais pas si c'était intentionnel, mais avec cette nouvelle version 3.07, le programme m'avait dit qu'il ne trouvait pas les dlls de Hunspell lorsque j'ai configuré les dictionnaires une fois l'archive décompressée.
J'ai pu les récupérer sur la beta que j'avais (Hunspellx86.dll et Hunspellx64.dll pour être exacte ; NHunspell.dll était déjà présente) et ça a pu régler le tout, au moins.
Edit : EET ne m'avertit plus quand je dépasse la limite des 31 caractères pour les noms d'objets sur Morro. Est-ce normal ?
Je ne sais pas si c'était intentionnel, mais avec cette nouvelle version 3.07, le programme m'avait dit qu'il ne trouvait pas les dlls de Hunspell lorsque j'ai configuré les dictionnaires une fois l'archive décompressée.
J'ai pu les récupérer sur la beta que j'avais (Hunspellx86.dll et Hunspellx64.dll pour être exacte ; NHunspell.dll était déjà présente) et ça a pu régler le tout, au moins.
Edit : EET ne m'avertit plus quand je dépasse la limite des 31 caractères pour les noms d'objets sur Morro. Est-ce normal ?
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator

Merci pour la remontée ! Je viens de mettre en ligne une nouvelle version à la va vite pour corriger ces problèmes.
Pour les dll, bah la fonctions qui extrayait les fichiers avait été bazardée avec le reste de l'ancien système de correction d'orthographe (vive moi !

Et pour les limites des caractères, bah le fichier defgrups n'était plus créé correctement. Mais alors là, je ne sais pas si ça vient d'une fausse manip de ma part. Je me souviens pas d'avoir touché à ça. Quoiqu'il en soit, il est généré correctement maintenant.
Désolé pour ces problèmes... A chaque fois j'me fais avoir
