Sita a écrit :Je préfère que les scripts restent dans le BSA.
J'ai bien compris. Je n'ai fait que citer les 4 lignes "visibles" qui resteront dans le bsa justement si l'esp seul est traduit pour le site.
Sur la page nexus de chaque mod en bas il y a les infos, faut vérifier et demander.
A partir du moment où l'auteur me semble très clair dans ses précisions, je posais simplement la question ici pour avoir confirmation ou non de mon interprétation. Pas de problème en ce qui me concerne, je ne me suis pas engagée à traduire le mod.
Que tu aies l’accord global de Lazz, on le savait déjà, en revanche ce mod est le seul dans lequel il n’est pas seul en course. Je rappelle tout simplement ce qu’il a écrit tout en bas de son descriptif sur sa page Nexus (et dont je cause quelques posts plus haut) :
Translations and Uploading to other sites It's ok with me, BUT most of the resources contained in the bsa are not mine. You will need to check the permissions for each resource listed under the credits and "Special Thanks" section and contact the authors as necessary or have users download the bsa from nexus. Do not upload to Steam Workshop.
C'toi qui le prend comme un sermon et comme étant "blessante". Je pense que tu devrais réviser ton jugement plus souvent et ton dictionnaire. (Là, c'est une phrase blessante, pas celle qui était au-dessus de ton message.)
Donc, pour te citer quelqu'un, vu que la psychologie humaine sur internet te dépasse (et qu’apparemment faut toujours faire des câlins et des bisous et des comment tu vas <3<3<3 pour les gens pensent que tu es sociable et chaleureux alors que même avec un "." ça passe. (Ah oui au passage, ne pas faire ce genre de réflexion SHangara quand on sait que par écrit, il n'y a pas de "ton". Ma phrase était trop platonique pour sortir l'excuse que les mots ont de la valeur) :
Kira a écrit:
Contrairement au point simple qui finit la phrase avec la délicatesse d'un couperet tombant sur une bûche, les points de suspension laissent planer la fin du propos et suggèrent la possibilité d'une autre issue envisageable, condition nécessaire à tout dialogue civilisé...
PS : Je vais finir toutes mes phrases par "..." maintenant...
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...
Naesia a écrit :C'toi qui le prend comme un sermon et comme étant "blessante". Je pense que tu devrais réviser ton jugement plus souvent et ton dictionnaire. (Là, c'est une phrase blessante, pas celle qui était au-dessus de ton message.)
Donc, pour te citer quelqu'un, vu que la psychologie humaine sur internet te dépasse (et qu’apparemment faut toujours faire des câlins et des bisous et des comment tu vas <3<3<3 pour les gens pensent que tu es sociable et chaleureux alors que même avec un "." ça passe. (Ah oui au passage, ne pas faire ce genre de réflexion SHangara quand on sait que par écrit, il n'y a pas de "ton". Ma phrase était trop platonique pour sortir l'excuse que les mots ont de la valeur) :
Kira a écrit:
Contrairement au point simple qui finit la phrase avec la délicatesse d'un couperet tombant sur une bûche, les points de suspension laissent planer la fin du propos et suggèrent la possibilité d'une autre issue envisageable, condition nécessaire à tout dialogue civilisé...
PS : Je vais finir toutes mes phrases par "..." maintenant...