La rançon du succès 2.3.1
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Vivement le test(e).
Modifié en dernier par Tigdra le 20 juin 2015, 18:45, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'une disciple.
Raison : Passage d'une disciple.
Je crée mes occasions, je n'attends pas que l'on fasse quoi que ce soit pour moi !
Skype = david_m40
Steam = escurdo

Skype = david_m40
Steam = escurdo
- antiseptique
- Traducteur aspirant
- Messages : 296
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Ne pas oublier de traduire le script puis de le compiler, sinon les titres des quêtes des défis seront en anglais.
J'ai fait la trad à titre perso et je l'utilises depuis sa parution, vraiment cool ce mod et ça augmente l'intérêt du jeu.
J'ai fait la trad à titre perso et je l'utilises depuis sa parution, vraiment cool ce mod et ça augmente l'intérêt du jeu.
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
J'ai un peu de mal avec tout ce qui est script (à vrai dire j'y connais rien), c'est ma première trad et j'ai simplement sauté le pas parce qu'il fallait traduire via un read-me, ce qui facilite tout 

"J'étais déjà misogyne, je deviens misanthrope, alors vous voyez il reste pas grand-chose."
- antiseptique
- Traducteur aspirant
- Messages : 296
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Tu peux aussi traduire le script au bloc-note, mais il faut savoir quoi toucher ou ne pas toucher. Ensuite, il faut également le compiler pour qu'il soit reconnu par le jeu 
Dans le fichier du script, tu dois (pour ce mod, car c'est rarement aussi simple les trad de script) traduire tout ce qui est entre "", comme ceci :
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 19&t=14106

Dans le fichier du script, tu dois (pour ce mod, car c'est rarement aussi simple les trad de script) traduire tout ce qui est entre "", comme ceci :
Pense également à cette partie en fin de script :ach_text[0] = "Argent de poche"
Pour compiler le script (Et même pour les trad, c'est super pratique), je te conseil CKPE :function DisplayAchievementGained(int achIndex)
Debug.Notification(ach_text[achIndex] + " terminé.")
endfunction
function DisplayWarning()
Debug.Notification("ACHIEVE THAT! désactivé. L'activer manuellement via le menu MCM.")
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 19&t=14106
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Petit up pour prévenir que le mod est traduit, me manque plus que le script, et deux petites phrases ci-dessous dont je n'ai pas compris le sens dans le read-me (j'ai une vague idée mais j'ai préféré ne pas toucher de peur de tout foutre en l'air), j'aurais aussi besoin d'un testeur, si personne n'a le temps je m'en occupe 
"Enable completed notifications"
"Enable upper left corner notifications"
Si quelqu'un a sa petite idée merci d'avance !

"Enable completed notifications"
"Enable upper left corner notifications"
Si quelqu'un a sa petite idée merci d'avance !
"J'étais déjà misogyne, je deviens misanthrope, alors vous voyez il reste pas grand-chose."
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
* Activer les succès terminés.
* Afficher les succès dans le coin gauche supérieur.
J'ai un doute sur la notification, mais en gros le succès apparaît en haut à gauche un peu comme avec steam.
* Afficher les succès dans le coin gauche supérieur.
J'ai un doute sur la notification, mais en gros le succès apparaît en haut à gauche un peu comme avec steam.
- TiberSeptim98
- Confrère
- Messages : 21
- Contact :
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Ou au pire "Des succès pour Skyrim" allusion à "De l'eau pour le peuple" ( Mod Oblivion )
Ajoutez moi sur Steam : R0CC0_01 ou sur Skype : SoT-R0CC001
Ah oui et ... Je suis un Youtuber : http://youtube.com/tiberseptim98 donc jetez y un petit coup d’œil si vous avez rien à foutre ;D
Ah oui et ... Je suis un Youtuber : http://youtube.com/tiberseptim98 donc jetez y un petit coup d’œil si vous avez rien à foutre ;D
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
Merci Kaos, j'avais un peu de mal à trouver le sens; pour le titre, je préfère ne pas avoir à choisir, si tout le monde est d'accord sur un nom, faites le moi savoir 

"J'étais déjà misogyne, je deviens misanthrope, alors vous voyez il reste pas grand-chose."
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
"Achieve That! - VF" ou "Achieve That! - FR"
c'est pas un beau titre ça ? (non sérieux, plus facile pour retrouver l'original je trouve
mais ce n'est qu'un avis
)
voilou
c'est pas un beau titre ça ? (non sérieux, plus facile pour retrouver l'original je trouve


voilou
Re: Achieve That [Titre VF à définir]
C'est pas mal en effet. Pour vraiment faire de l'humour on peut le nommer : " Les hauts faits des héros" En rapport avec l'accomplissement du devoir des héros par l'accomplissement d'un fait exceptionnel ( un haut fait en somme ) et la monumentale erreur de la nature des "hauts faits " steam, alias "les succès."TiberSeptim98 a écrit :Ou au pire "Des succès pour Skyrim" allusion à "De l'eau pour le peuple" ( Mod Oblivion )
Après, on peut avoir des variantes de titre plus exhaustives !

(Oui ça m'agace d'être harcelé de succès sur steam, si vous ne l'aviez pas deviné ! )