Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Salutations à vous amis de l'anglais et/ou du français.
Je suis un vieux niçois qui atteindra bientôt l'age de la quatrième décennie. Après des études scientifiques, je me suis retrouvé à travailler dans un casino de jeu, dans lequel, le bruit des septims tombant en cascade à longueur de journées berce mes oreilles comme un chant d’héroïque fantaisie.
Passionné des jeux vidéo et principalement des jeux de rôle, hack'n slash et autres survival horrors depuis de nombreuses années, je n'ai pu que me sentir attiré par le nom que porte votre communauté.
J'ai donc saisie la première occasion qui se présentait pour m'y introduire, en l'occurrence, le besoin d'information sur la compatibilité d'une de vos traductions avec la nouvelles révision d'un mod : Skyrim monster mod.
Oui, je suis un fan de Skyrim...Et un fan de monstres aussi.
Je qualifierais votre site de "soutenu" chose que je trouve plutôt rare et j'adore son "design". Je me sens bien quand je le parcoure, c'est ce qui a provoqué en moins cet incoercible envie de le rejoindre.
Je suis moi-même administrateur d'un site anglais que nous avons créé avec deux amis anglo-saxons afin de mieux gérer une communauté de joueurs venant de tous horizons européens que notre serveur Call of duty 4 ne cesse d'attirer. Je suis un peu fan de ce fps en ligne...Ceci pour dire que j'ai toutes les peines du monde pour y maintenir un certain niveau de politesse etc, et que j'envie votre aptitude à faire de la Confrérie des traducteurs un endroit si plaisant.
Je n'ai pas de problème pour lire ou écrire en anglais mais j'ai eu envie de profiter de votre dur labeur, le français est une magnifique langue, je serais idiot de ne pas lui prouver ma fidélité grâce à vous.
Serait-il possible d'avoir des précisions sur ce en quoi consiste exactement la fonction de traducteur en herbe ? Si certaines de mes compétences peuvent être mises à la disposition de cette formidable communauté, ce serait un grand honneur pour moi.
C'est bizarre, je me suis juste inscrit sur un site et pourtant je ne peux réfréner un sentiment de fierté.
Merci pour votre attention.
Cordialement.
Je suis un vieux niçois qui atteindra bientôt l'age de la quatrième décennie. Après des études scientifiques, je me suis retrouvé à travailler dans un casino de jeu, dans lequel, le bruit des septims tombant en cascade à longueur de journées berce mes oreilles comme un chant d’héroïque fantaisie.
Passionné des jeux vidéo et principalement des jeux de rôle, hack'n slash et autres survival horrors depuis de nombreuses années, je n'ai pu que me sentir attiré par le nom que porte votre communauté.
J'ai donc saisie la première occasion qui se présentait pour m'y introduire, en l'occurrence, le besoin d'information sur la compatibilité d'une de vos traductions avec la nouvelles révision d'un mod : Skyrim monster mod.
Oui, je suis un fan de Skyrim...Et un fan de monstres aussi.
Je qualifierais votre site de "soutenu" chose que je trouve plutôt rare et j'adore son "design". Je me sens bien quand je le parcoure, c'est ce qui a provoqué en moins cet incoercible envie de le rejoindre.
Je suis moi-même administrateur d'un site anglais que nous avons créé avec deux amis anglo-saxons afin de mieux gérer une communauté de joueurs venant de tous horizons européens que notre serveur Call of duty 4 ne cesse d'attirer. Je suis un peu fan de ce fps en ligne...Ceci pour dire que j'ai toutes les peines du monde pour y maintenir un certain niveau de politesse etc, et que j'envie votre aptitude à faire de la Confrérie des traducteurs un endroit si plaisant.
Je n'ai pas de problème pour lire ou écrire en anglais mais j'ai eu envie de profiter de votre dur labeur, le français est une magnifique langue, je serais idiot de ne pas lui prouver ma fidélité grâce à vous.
Serait-il possible d'avoir des précisions sur ce en quoi consiste exactement la fonction de traducteur en herbe ? Si certaines de mes compétences peuvent être mises à la disposition de cette formidable communauté, ce serait un grand honneur pour moi.
C'est bizarre, je me suis juste inscrit sur un site et pourtant je ne peux réfréner un sentiment de fierté.
Merci pour votre attention.
Cordialement.
Modifié en dernier par whiskhot le 20 juin 2015, 18:37, modifié 6 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Raison : Passage d'un disciple.

Re: Ce site est un roc,un pic,une péninsule...
Très belle presentation, qui risque de flatter et de faire gonfler les genoux du staff 
Tagazok à toi donc ! Saches quand même qu'il y a plus âgés que toi ici
Concernant le rôle du traducteur, c'est simple, il trouve un mod ou une demande de traduction qui lui plaît, envoie un mail au moddeur pour lui demander son accord et se met à traduire. Ensuite il s'assure de tester sa traduction (des testeurs sont là pour aider dans la joie) puis s'arrange avec le staff pour mettre la traduction en ligne
C'est bénévole et libre, les gens ne le font que parceque ils en ont l'envie mais ça tu le savais déjà !

Tagazok à toi donc ! Saches quand même qu'il y a plus âgés que toi ici

Concernant le rôle du traducteur, c'est simple, il trouve un mod ou une demande de traduction qui lui plaît, envoie un mail au moddeur pour lui demander son accord et se met à traduire. Ensuite il s'assure de tester sa traduction (des testeurs sont là pour aider dans la joie) puis s'arrange avec le staff pour mettre la traduction en ligne

C'est bénévole et libre, les gens ne le font que parceque ils en ont l'envie mais ça tu le savais déjà !

Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
C'est parce que c'est un cap !whiskhot a écrit : C'est bizarre, je me suis juste inscrit sur un site et pourtant je ne peux réfréner un sentiment de fierté.
Bienvenue !
Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Ce n'est rien de le dire, la Confrérie "c'est un cap un roc... que dis-je un roc c'est une péninsule" >Cyrano de Bergerac, pièce d'Edmond Rostand.
Bien après cette citation je ne peux que te souhaiter bienvenue chez les dingues...
Bien après cette citation je ne peux que te souhaiter bienvenue chez les dingues...
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:37, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Raison : Passage d'un disciple.
Adieu Yu Qi...


Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Bienvenu chez les fous! Ici, tu trouveras de l'elfe comme du nain, du nécromancien comme de l'archer, du maitre spirituel comme de l'élève! Quoi qu'il en soit, sache que nous t’accueillons avec grands plaisir! En espérant te voir sur la shoutbox,
Lubrae
Lubrae
Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Bienvenue à toi !

Ah non, c'est vrai ... Je me considérais comme normal jusqu'à ce que je découvre que en fait, j'étais plus très loin de l'entonnoir.
Et puis des gens normaux parfoisLubrae a écrit :Bienvenu chez les fous! Ici, tu trouveras de l'elfe comme du nain, du nécromancien comme de l'archer, du maitre spirituel comme de l'élève!

Ah non, c'est vrai ... Je me considérais comme normal jusqu'à ce que je découvre que en fait, j'étais plus très loin de l'entonnoir.
Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Bienvenue parmi nous ! 

Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Belle présentation et tu as un style d'écriture que j'apprécie beaucoup !
Sinon bienvenue à toi et longue vie à la Confrérie. 


Modifié en dernier par Elianor le 20 juin 2015, 18:37, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Raison : Passage d'un disciple.
- Pr. ChemicalSong
- Traducteur aguerri
- Messages : 632
- Contact :
Re: Ce site est un roc, un pic, une péninsule...
Bienvenue chez toi (oui chez les dingues, enfin ça va de soi)!
Tâche juste de ne pas trop t’assagir, et que le nez soit avec toi!
Tâche juste de ne pas trop t’assagir, et que le nez soit avec toi!

Merci à Crisis pour l'avatar!
À toi ma grande, à toi ma belle, sache qu'un chat ne meurt jamais.