PNOG

Tout ce qui tourne autour de Morrowind mais qui n'est pas lié aux traductions de la Confrérie.
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

Le travail sur la nouvelle traduction est en cours, les changements suivants :

Je n'ai pas le temps pour l'instant de créer une nouvelle base pour l'EET.
J'ai apporté toutes les modifications aux noms des cellules dans un XML séparé.
Elles ne peuvent être modifiées que lorsque la nouvelle base pour l'EET est faite.
J'ai maintenant une version aussi compatible que possible avec la base actuelle dans l'EET.
Sauf pour les cellules Vivec corrigées dans le PNOG.

Jeu testé sur OpenMW et MGE. Connexion de 20 mods et aucun problème n'a été trouvé jusqu'à présent.

J'incorpore actuellement des corrections de l'UMP 1.6.2 dans mon mod.
L'UMP a beaucoup de mauvaises solutions qui sont corrigées dans le PfP.
La vérification prend beaucoup de temps et le travail se fait lentement (J'ai fait 1/3).

Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

J'ai corrigé les espaces avant '!' & '?':

--- a! ---
<key>T^derniÐres rumeurs^24206310958291835</key>
N'Gasta! Kvata! Kvakis!
N'Gasta ! Kvata ! Kvakis !
<key>bk_NGastaKvataKvakis_c</key>
Kva! Kvak!.
Kva ! Kvak !
<key>bk_NGastaKvataKvakis_o</key>
Kva! Kvak!.
Kva ! Kvak !

--- e! ---
<key>V^Idle^1154610438998821663</key>
"... Et Hrokar dit : Penche-toi et mets la toi sur l'oreille!" Hahahahaha...
" ...Et Hrokar dit : Penche-toi et mets la toi sur l'oreille ! " Hahahahaha...

--- h! ---
<key>V^Attack^487276111250324150</key>
Arrgh! -> Arrgh !
<key>bookskill_destruction1</key>
ANARA (rire) : Oh! Seigneur, ne vous moquez pas.
ANARA (rire) : Oh ! Seigneur, ne vous moquez pas.

--- i! ---
<key>T^rйvolte^996297451117310186</key>
Oui! Krish est en rйvolte !
Oui ! Krish est en rйvolte !

--- m! ---
<key>T^hydromel^1864829124681731086</key>
L'hydromel c'est la meilleure boisson d'Solshteim!
L'hydromel c'est la meilleure boisson d'Solshteim !

--- n! ---
<key>bk_6thhouseravings</key>
Une apparition, une invocation!<BR>
Une apparition, une invocation !<BR>

--- s! ---
<key>T^derniиres rumeurs^24206310958291835</key>
N'Gasta! Kvata! Kvakis!
N'Gasta ! Kvata ! Kvakis !

--- a? ---
<key>bookskill_destruction1</key>
ULLIS : Avez-vous besoin d'un manteau, Iachilla?<BR>
ULLIS : Avez-vous besoin d'un manteau, Iachilla ?<BR>

--- e? ---
<key>T^Ciralinde^536523139115938165</key>
Vous dйsirez une esclave plus raffinйe?
Vous dйsirez une esclave plus raffinйe ?
<key>T^Elbйroth^20441198903816337</key>
%PCName?
%PCName ?
<key>T^survivant^43234893261222660</key>
%PCName?
%PCName ?
<key>BookSkill_Short Blade2</key>
- Souhaitez-vous que je vienne йgalement, Votre Majestй Impйriale?
- Souhaitez-vous que je vienne йgalement, Votre Majestй Impйriale ?
<key>BookSkill_Short Blade3</key>
- Vous souvenez-vous du duel dans l'arиne, Votre Majestй Impйriale?
- Vous souvenez-vous du duel dans l'arиne, Votre Majestй Impйriale ?
<key>BookSkill_Speechcraft3</key>
а donner vie au fils du comte de Longsanglot en pleine nature?
а donner vie au fils du comte de Longsanglot en pleine nature ?
<val>playScript^
MessageBox ..."Savez-vous oÑ est parti votre maоtre?"
MessageBox ..."Savez-vous oÑ est parti votre maоtre ?"

--- h? ---
<key>bk_realbarenziah4</key>
...Barenziah?<BR><BR>
...Barenziah ?<BR><BR>

--- i? ---
<key>T^йquipement^21745135271270929671</key>
Quoi?
Quoi ?
<key>BookSkill_Sneak2</key>
- Vous n'avez tout de mкme pas l'intention de rester ici?
- Vous n'avez tout de mкme pas l'intention de rester ici ?

--- l? ---
<key>bookskill_restoration1</key>
Cela vous conviendrait-il?<BR>
Cela vous conviendrait-il ?<BR>

--- r? ---
<key>T^Almalexia^18330300832007032695</key>
La "dйesse" Dunmer?
La "dйesse" Dunmer ?
<key>V^Hello^26837125416622144</key>
Puis-je vous aider?
Puis-je vous aider ?

--- s? ---
<key>T^йquipement^1583011526803524915</key>
Vous l'avez pas?
Vous l'avez pas ?
<key>T^йquipement^753830343273014281</key>
Vous l'avez pas?
Vous l'avez pas ?
<key>sc_Indie</key>
ou йtaient-ce les deux premiers?
ou йtaient-ce les deux premiers ?

--- z? ---
<key>bk_fivesongsofkingwulfharth</key>
Ne voyez-vous pas oÑ vous vous trouvez?
Ne voyez-vous pas oÑ vous vous trouvez ?
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

J'ai corrigé les espaces avant '!' & '?':
J'ai corrigé un bug en jouant sur OpenMW.

Je ne changerai plus l'ESM. Je dois trouver les dialogues inutilisés dans le ESM pour fixer la longueur du fichier.
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

J'ai fait la moitié de l'UMP 1.6.2


Quelle partie du PfP avez-vous traduite ?
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

J'ai fait une version test de Morrowind Rebirth v5.3 pour la nouvelle traduction.
Ceux qui le souhaitent peuvent tester ce mod :
dmduncan37
Confrère
Messages : 13

Re: PNOG

Message par dmduncan37 »

Que devient le projet ?

Autrement j'ai les mêmes erreurs que la Version Originale de Rebirth avec cette version.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6098

Re: PNOG

Message par Redondepremière »

Evite de faire tourner un mod aussi gigantesque que Rebirth sur une VF (encore moins cette version ici, qui n'est d'ailleurs même plus à jour), il touche à des quantités de choses et ne sera fort probablement pas traduisible vu sa taille et les conflits qu'il cause (ce n'est pas sans raison qu'il fait partie des exemples de projets intraduisibles mentionnés dans mon guide).

Les plugins postés ici sont plutôt expérimentaux à ce que j'ai pu voir (très honnêtement, je n'ai jamais vraiment compris ce que ZWolol essaye de faire, d'autant plus qu'il passe par nécessairement par DeepL pour traduire du russe vers le français comme ce n'est pas du tout sa langue maternelle), aussi, je ne conseille pas aux simples joueurs d'y toucher, histoire de ne pas grever bêtement leurs installations.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
dmduncan37
Confrère
Messages : 13

Re: PNOG

Message par dmduncan37 »

ah, ok
C'est dommage car j'ai essayé le mod original avec la VO.
De base, cela change, améliore et ajoute beaucoup de chose.

Malheureusement je ne suis pas anglophone :p
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6098

Re: PNOG

Message par Redondepremière »

Rebirth n'est de toute façon pas conçu pour les joueurs qui découvrent fraîchement le jeu, il s'adresse plutôt à ceux qui le connaissent déjà bien et veulent le redécouvrir sous un nouveau jour.
Quoi qu'il en soit, c'est le genre de mod où la VO est obligatoire pour ceux qui tiennent à l'essayer.

(pour la question des améliorations, disons que c'est un aspect pour le moins subjectif.)
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: PNOG

Message par ZWolol »

Vous ne devriez pas tirer de conclusions sur quelque chose que vous n'avez pas essayé vous-même.
Une seule personne a testé ma nouvelle traduction avec MGE et OpenMW.
30 mods connectés, dont Morrowind Rebirth.
Tout fonctionne sans erreur.
Si vous avez un problème avec MR, cela montre votre incompétence, pas un problème avec le mod.

J'ai même créé de nouvelles bibliothèques BDD_Morrowind pour EET.
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/50134

Je voulais poster les nouvelles traductions pour FR,DE,IT,ES,HU,RU sur Nexus, mais je n'ai pas eu le temps.
Je suis actuellement occupé par une nouvelle traduction pour la version italienne.
Il corrige de nombreux bogues et je considère que c'est un travail plus important que de concevoir une nouvelle version FR pour ceux qui n'en ont pas besoin.
Répondre

Retourner vers « Aide »