traduction Patch for Purist

Tout ce qui tourne autour de Morrowind mais qui n'est pas lié aux traductions de la Confrérie.
Répondre
lelimule
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 75

traduction Patch for Purist

Message par lelimule »

Salut!

J'ai une petite question: je me demande si je pourrais traduire en français le Patch for Purists. Y a t-il une impossibilité?
J'imagine que, si c'est possible, il faudra, après la traduction avec EET, recompiler les scripts touchés et sauver avec TES-CS; et pour ce faire, charger le PNOG comme dépendance...
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: traduction Patch for Purist

Message par Redondepremière »

Il faudrait aussi l'accord de l'auteur, et voir avec wiwiland pour porter les corrections propres au PNOG (ce qui risque de ne pas être une mince affaire, cf les cellules mal nommées à Vivec).

Je dirais qu'il ne faut pas s'embarquer tête baissée dans un truc d'une telle ampleur tout seul.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
lelimule
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 75

Re: traduction Patch for Purist

Message par lelimule »

Merci pour le retour.
Quand tu dis qu'il faut voir pour porter les corrections PNOG, c'est en terme de permission? pas en terme technique?
C'est à dire, est-il envisageable techniquement que je puisse faire cette traduction à titre personnel et privé?
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: traduction Patch for Purist

Message par Redondepremière »

Les deux, je pense.

Pour un usage purement personnel, tu fais évidemment ce que tu veux, mais c'est le genre de patch où il ne faut pas publier les choses n'importe comment.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: traduction Patch for Purist

Message par ZWolol »

@lelimule
> Il faudrait aussi l'accord de l'auteur, et voir avec wiwiland pour porter les corrections propres au PNOG...
La conclusion est évidente... de ne pas utiliser le PNOG.

Il y a très peu de corrections de bugs dans PNOG.
Il s'agit principalement de corrections de bogues pour les textes de traduction et de changements de gameplay pour les prix, les poids et d'autres choses.

Dans ce cas, il est préférable d'utiliser une nouvelle traduction du jeu.
Là, vous pourrez connecter le PfP facilement et sans erreur.
lelimule
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 75

Re: traduction Patch for Purist

Message par lelimule »

Salut ZWolol,
Merci pour le retour.
Dans le PNOG il y a aussi la correction des cellules St Délyn...
Avatar du membre
ZWolol
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 74
Contact :

Re: traduction Patch for Purist

Message par ZWolol »

Je ne veux pas critiquer la traduction d'UbiSoft.
Il n'y avait pas de traducteurs spéciaux à l'époque (EET, Yampt).
Ils ont utilisé un "TES Construction Set".
L'éditeur rend la traduction incompatible avec la version anglaise.

Les erreurs de traduction sont inévitables.
Plusieurs cellules de Vivek n'ont pas été nommées correctement :

Vivec, complexe nord de Saint-Délyn - Un
Vivec, complexe nord de Saint-Délyn - Deux
Vivec, complexe sud de Saint-Délyn - Un
Vivec, complexe sud de Saint-Délyn - Deux
Vivec, complexes de Saint-Délyn
Vivec, entrepôt de Saint-Délyn
Vivec, halle des potiers de Saint-Délyn
Vivec, ouvrages inférieurs de Saint-Délyn
Vivec, place Saint-Délyn
Répondre

Retourner vers « Aide »