[TRES GROS] Julan Kaushibael, compagnon cendrais

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Morrowind.
Avatar du membre
Kuredent
Traductrice aspirante
Traductrice aspirante
Messages : 14

[TRES GROS] Julan Kaushibael, compagnon cendrais

Message par Kuredent »

Julan, compagnon cendrais
(Julan Ashlander Companion 2.1 )


Version : 2.1

Auteur : Kateri

Lien VO : https://bethesda.net/community/topic/48 ... panion-2-1

Lien du mod traduit : (ne pas virer ni remplacer, sera rempli par l'uploadeur)

Rubrique de téléchargement : Compagnons

Prérequis :
Tribunal et Bloodmoon.
Morrowind Code Patch (hautement recommandé)

Description : Il s'agit d'un mod ajoutant le personnage de Julan. Ce personnage apporte son lot de quêtes qui sont liées à la quêtes principale de Morrowind et il peut également développer une relation romantique avec le personnage joué. Un peu à la manière du mod Dairanath Avari Romance sur Oblivion mais en plus étoffé j'ai l'impression.

Traducteur :
Testeur :

Autorisation : à faire par le traducteur du mod et non pas par le demandeur. (Je ne savais pas, j'ai demandé à l'auteur et elle m'a donné l'autorisation)

Captures d'écran : coming soon


Bonjour, c'est la première fois que je poste un message sur ce forum donc je m'excuse si je ne suis pas les bonnes règles. Je souhaiterais jouer sur ma version française de Morrowind avec le mod suivant, malheureusement aucune traduction n'en a été faite et il ne s'installe pas en version originale.
Est ce que quelqu'un serait d'accord pour le traduire ou simplement pour m'indiquer s'il est possible de le rendre compatible en version originale ? Merci d'avance.
Modifié en dernier par Redondepremière le 04 oct. 2017, 16:46, modifié 1 fois.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6051

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Redondepremière »

Si tu souhaites faire la trad (vu que tu as l'autorisation), tu peux te lancer avec ESP-ESM Translator qui gère très bien les trads sur Morro. (pense à récupérer la base de données qui vont avec, elles sont très utiles.)
N'hésite pas à demander le statut de traducteur à un admin afin d'avoir accès à des sections où trouver des infos utiles (il y a notamment un sujet dans la section Bibliothèque avec pas mal d'indications sur les limitations techniques auxquelles faire gaffe quand on traduit).
Je te préviens cependant, ce mod semble être quand même d'une bonne taille et avoir pas mal de dialogues.
Si tu souhaites te présenter plus formellement, c'est par ici.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kuredent
Traductrice aspirante
Traductrice aspirante
Messages : 14

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Kuredent »

Merci pour cette réponse rapide. J'ai téléchargé le logiciel que tu me proposes et j'avoue être perdue devant car je n'ai jamais fait ce genre de chose avant. J'ai lu le manuel d'utilisation, chargé la base de donnée de Morrowind, lancé l'analyse du mod et voilà après je comprend pas quoi faire. J'ai repéré les lignes correspondant aux dialogues et cela ne me pose pas trop de problème mais je ne sais pas comment traduire les scripts.

De plus entre temps l'auteure du mod m'indique qu'elle va bientôt sortir la version 3.0 du mod et que peut être ce serait plus judicieux de l'attendre avant de commencer une traduction. Ce qui me parait effectivement une bonne chose a faire mais je sais ce que veux dire "bientôt" chez les moddeur :) Du coup en attendant je me dis que si c'est possible je voudrais juste rendre compatible ce mod anglais sur une version française de Morrowind. Y a t'il une solution simple pour cela ? Ou cela est il vraiment impossible ?
Avatar du membre
Xvoh
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1058

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Xvoh »

Ah merde... C'est idiot, j'avais fait une trad "minimum syndical" il y a quelques années pour tester ce mod mais je l'ai pas gardée :z:
Les mods de compagnons c'est décidément pas mon truc: je suis une grande solitaire, même dans les jeux faut croire.

Pour installer ce mod sur une version française du jeu, tu dois au moins traduire la section CELL dans EET (uniquement les cells du jeu de base, pas besoin de traduire les cells ajoutées par le mod) et aussi traduire les parties de script avec un champ CELL (toujours pareil, uniquement les cells du jeu). Ça sera toujours plus rapide à faire que traduire les 15000 dialogues :D .
Tu verras que quand tu traduis un morceau de script, une autre ligne passe à l'orange. C'est le script (SCTX) global d'où sortait le petit bout que t'as traduit. Pense à valider cette ligne pour que le script soit compilé (j'ai mis un certain temps avant de comprendre pourquoi mes scripts n'étaient pas traduits en jeu).
Je précise aussi que j'ai découvert EET y a 3 jours et que je ne suis donc probablement pas la plus qualifiée pour donner un cours :mrgreen:
Mais j'ai quand même réussi à traduire un mod, scripts inclus, alors je te fais part de ma petite expérience.

Même si l'auteure sort "bientôt" une v3 (elle le disait déjà y a 2 ans) c'est toujours utile de commencer une trad, surtout qu'avec EET tu peux enregistrer ta base de données pour ce mod et faciliter les trads de futures màj.
Tout Homme a le droit de dire ce qu'il croit être la vérité...
Et tout autre a le droit de l'assommer pour cette même raison ... Dr Johnson
Avatar du membre
Kuredent
Traductrice aspirante
Traductrice aspirante
Messages : 14

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Kuredent »

Ah dommage, ça m'aurait bien arrangé que tu le gardes ^^ En tout cas merci pour la réponse. Je vais essayer de commencer tout ça, mais je pense que j'aurais encore besoin de votre aide !! Déjà comment on reconnait les CELL du jeu de base et celles du mod ?
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6051

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Redondepremière »

Petite clarification au cas où : pour les scripts avec des noms de cells, si les sctx concernés ne deviennent pas oranges, s'il n'y a pas d'autres bouts à traduire dedans, il faut dévalider/revalider le nom de cellule, sinon, il faut marquer comme ignorées (bouton I à droite de la ligne ppur la passer en rouge) les autres lignes (messagebox, etc), afin de pouvoir valider les scripts.

Un détail important malgré tout, en raison du système de dialogue de Morro, il se peut que certains sujets/lignes ne soient pas correctement disponibles sur une trad partielle. C'est un risque dont il faut tenir compte si on souhaite se faire "compatibilité" avec la VF sur Morro.

Cela dit, n'hésite pas à prendre ton temps pour cette trad et à venir demander de l'aide si besoin.


Ajout ninja : par défaut, EET surligne en bleu clair les cells du jeu de base, ou du moins dont il trouve une correspondance dans la base de données chargée. Si tu as un doute, appuyes sur F3 puis cherches le nom VO dans la BDD pour trouver l'équivalence française (attention, il y a deux ou trois coquilles dedans, il faut juste faire gaffe).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Xvoh
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1058

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Xvoh »

Redondepremière a écrit :Un détail important malgré tout, en raison du système de dialogue de Morro, il se peut que certains sujets/lignes ne soient pas correctement disponibles sur une trad partielle. C'est un risque dont il faut tenir compte si on souhaite se faire "compatibilité" avec la VF sur Morro.
Voui voilà, je revenais pour préciser ça.
Ce mod reposant beaucoup sur les dialogues et certains mots-clés, je me rappelle que j'avais du traduire pas mal de dialogues aussi (toujours uniquement ceux du jeu, j'avais vraiment fait la feignasse sur ce coup-là)
Même comme ça, je me suis heurtée à beaucoup de bugs et d'incompatibilités avec mes autres mods... enfin, rien qu'un bon bourrinage de codes console ne puisse régler :mrgreen:
C'est suffisant pour découvrir un peu le mod et voir si il convient ou pas, mais pour se lancer dans une partie et s'éclater c'est pas glop.
Tout Homme a le droit de dire ce qu'il croit être la vérité...
Et tout autre a le droit de l'assommer pour cette même raison ... Dr Johnson
Avatar du membre
Kuredent
Traductrice aspirante
Traductrice aspirante
Messages : 14

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Kuredent »

Je reviens vers vous, j'ai traduit (enfin essayé) toutes les parties à part les gros dialogues (pour pas trop m'auto spoiler l'histoire). Pour les scripts, j'ai fait un original = traduction pour la plupart. C'était surtout pour voir si ce que j'ai fait me permettait de lancer une première fois le mod. J'ai bien tout validé, tout était vert à la fin, j'ai lancé la traduction du mod mais le fichier généré fait 0 octet. J'ai du oublié quelque chose mais je ne sais pas quoi -_-" Est ce que quelqu'un à une idée de ce que je fait mal ??
Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5582

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par A . »

0 octets c'est peu, les plus petits fichiers .esp font 1 ou 2 kilo-octets généralement, mais dans tous les cas la taille de l'esp traduit ne doit pas beaucoup différer avec celle de l'esp original. Si tu as le fichier de sauvegarde (.eet), repars du mod VO, et applique de nouveau la traduction pour voir ? Si il y a bug, signale-le dans le sujet dédié à EET, Épervier666 est très réactif !
Avatar du membre
Kuredent
Traductrice aspirante
Traductrice aspirante
Messages : 14

Re: Julan Ashlander, compagnon masculin

Message par Kuredent »

En refaisant la manip que tu m'as conseillé après avoir redémarrer l'ordinateur, le problème à disparu :) J'ai réussi à installer le mod sur ma partie de Morrowind sans message d'erreur et le jeu se lance. Je vais maintenant commencer à le tester en direct et à modifier/poursuivre les traductions au fur et à mesure. En même temps je verrais si des bugs apparaissent en cours de route. Merci beaucoup :)
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »