Moi je dirais,
"Awe" = Respect !
"That's Sweet" = C'est adorable.
Mais encore une fois tout dépendra du contexte.
Compagnon Kelsey v1.3
-
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
-
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4835
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Là encore ,tout dépend du contexte ... si c'est encore ta "racoleuse" qui s'exprime, ça peut être une abréviation d' "awesome" ...N'hésite pas à t'éloigner du sens "dictionnaire" pour adapter ta traduction à quelque chose de vivant ...(en l'occurrence, je n'hésiterais pas à traduire "awesome" par "beau gosse" suivant le contexte ...)
-
- Confrère
- Messages : 494
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
C'est vraiment pas le plus facile...
Merci je prends "Beau gosse" qui me va bien , et "C'est adorable", punaise j'arrête pas de bloquer sur des trucs con... exemple "Wada ya need", c'est quoi ce "Wada" ?
Merci je prends "Beau gosse" qui me va bien , et "C'est adorable", punaise j'arrête pas de bloquer sur des trucs con... exemple "Wada ya need", c'est quoi ce "Wada" ?
-
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4835
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
T'as pas fini de te poser des questions .... c'est de l'argot américain, enfin ... des contractions utilisées en langage populaire ."Wada ya need" est en fait "What do you need" = ""Qu'est c'tu veux" ...
P.S:"c'est adorable" ... vu le contexte que je pressens, est un peu gentillet ... Essaie de trouver une formule plus argotique ou fais dans l'humour ...genre "c'est 'y pas mignon!..." à toi de sentir le ton à employer ...
P.S:"c'est adorable" ... vu le contexte que je pressens, est un peu gentillet ... Essaie de trouver une formule plus argotique ou fais dans l'humour ...genre "c'est 'y pas mignon!..." à toi de sentir le ton à employer ...
-
- Confrère
- Messages : 494
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Voilà une petite mise à jour de la traduction, le mod est fini à 80% au minimum, il ne me reste plus que le gretting à faire, quelques corrections et sûrement quelques tournures de phrases, donc si il y a quelqu'un d'intéressé pour tester, ça se passera ce week-end !
Tchusss !
Tchusss !
-
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4835
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Tchuss ...Onauasoki ...Mach es gut!...
-
- Traducteur aspirant
- Messages : 86
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Tu veux que je traduise le read-me ?
(bon boulot)
(bon boulot)
En vacances pour une durée indeterminée
Recherche testeurs pour mods traduits.PM s.v.p.
Tecra's Mod Translator pour Fallout 3
Recherche testeurs pour mods traduits.PM s.v.p.
Tecra's Mod Translator pour Fallout 3
-
- Confrère
- Messages : 494
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Ça m'aiderait bien ouaip ...
-
- Traducteur aspirant
- Messages : 86
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Pas de souci, dis-moi si tu préfères m'envoyer ton esp pour que je m'occupe des retouches après coup ou si tu veux que je t'envoie le read-me pour compléter le mod (dans tout les cas je te demanderai de me filer l'esp quand tu auras fini quand même. )
En vacances pour une durée indeterminée
Recherche testeurs pour mods traduits.PM s.v.p.
Tecra's Mod Translator pour Fallout 3
Recherche testeurs pour mods traduits.PM s.v.p.
Tecra's Mod Translator pour Fallout 3
-
- Confrère
- Messages : 494
Re: Demande de traduction pour LE mod : Kelsey Compagnon
Je t'enverrai l'esp !
Sinon on vient de me faire remarquer une chose... la nana n'a aucun dialogue en fonction du sexe du joueur... je veux dire par là que certains mots ne seraient alors plus vraiment adaptés...
L'on pourrait m'expliquer comment modifier un mot d'une phrase selon le sexe du PJ ? Si c'est possible bien sûr...
Sinon on vient de me faire remarquer une chose... la nana n'a aucun dialogue en fonction du sexe du joueur... je veux dire par là que certains mots ne seraient alors plus vraiment adaptés...
L'on pourrait m'expliquer comment modifier un mot d'une phrase selon le sexe du PJ ? Si c'est possible bien sûr...