Page 1 sur 4

La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 19:22
par Petit_Scarabee_77
La maison de la guérison de Weye - House of healing at Weye
Version : 1.5

Auteur : David Brasher (Et oui encore lui ...)

Lien VO : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=30964

Rubrique de téléchargement : Guilde & Quêtes

Armure/Vêtement pour : Non applicable ...

Prérequis : L'extension des Iles du tourment (Shivering Isles)

Description :
Ce mod ajoute une nouvelle guilde de guérisseurs au sein de Tamriel, basée à Weye. Cette guilde offre 46 quêtes dédiées aux personnages axés sur l'aide, le soin, ... comme le seraient les prêtres, les moines, les pèlerins et autres bardes dans Donjons et Dragons. L'idée du mod est d'aider les malades par le biais d'action de soin dans le but d'améliorer ses connaissances et non devenir riche ou combattre le mal ...

Traducteur : Petit_Scarabée_77
Testeur : Petit_Scarabée_77, autres ?

Autorisation : Obtenue !
David Brasher a écrit :Dear Jean-Michel,

You would be more than welcome to translate any of my mods into French.

House of Healing at Weye is still an active project. (It is on the backburner due to lack of time and getting burned out on the repeated play-testing. but I do expect to get back to it.) You are welcome to translate it, but you could end up with the same mess as Vampire Hunting. Revision after revision. Which would mean your translated version would not be the very newest version, or you would have to keep making updates. This mod is like all talking. Many quest messages, books, and notes. I know there are a couple of books and messages written in gibberish to simulate a foreign language. Those would not need to be translated. It seems like there might be a note written in the Daedric font face. I can't remember. If there is, it would not need to be translated because the gamer won't be able to read it anyway.

Sincerely,
David.
Captures d'écrans :
Image

Image

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 19:29
par gaara35
Une trouvaille, une de plus! :P

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 19:33
par Petit_Scarabee_77
Pas vraiment une trouvaille ... Comme pour "Daedric Shrine ruins", vu que j'échange pas mal en ce moment avec David Brasher sur ses travaux en cours, je guettais sa sortie pour le proposer à la confrérie !

J'aime de plus en plus les idées et réalisations de David alors autant vous en faire profiter !

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 19:38
par Alkage
Enfin une guilde qui ne demande pas de bourriner,tuer, éstropier et j'en passe :) Bonne chance le scarabée ;)

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 20:25
par Petit_Scarabee_77
Alkage a écrit :Enfin une guilde qui ne demande pas de bourriner,tuer, éstropier et j'en passe ...
Pincez-moi ! C'est Alkage qui dit ça ? :mdr:

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 19 mai 2010, 20:32
par Alkage
Disons qu'un peu(x) de calme est toujours le bienvenu(e) entre deux gué-guerres ^^

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 20 mai 2010, 09:08
par Sita
Et en plus il se paye le luxe d'être compatible avec les autres mods qui modifient le coin donc vraiment excellent en espérant que le patch soit inclus. Par contre soucis avec l'un de ses mods de sanctuaire daedrique à la Morrowind ! :triste:
Tiens il y a une jolie enseigne sur les captures d'écrans de nexus, désires-tu une version adaptée à la VF ou pas ?
Sinon j'aime bien l'intérêt que cela va apporter au jeu.

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 20 mai 2010, 18:29
par Petit_Scarabee_77
J'ai effectivement constaté que ses deux mods présentaient un conflit mais je ne sais pas jusqu'à quel point le conflit existe. Je vais en parler avec David.

Concernant ta proposition de modification de l'enseigne, je suis preneur. Il faudra juste que tu me dises comment faire pour que la modification soit prise en compte sur la version française (Je suppose que ce sera une texture à remplacer).

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 20 mai 2010, 18:47
par Sita
Exactement enfin deux en général, la texture et sa normal map (qui sert à donner un peu de relief).
Après si tu veux un texte précis ou une police en particulier il suffit de demander.
Alors à l'origine le texte dit : The House of Healing qui se traduit par La Maison du guérisseur.
Je trouve que Maison du Guérisseur ou Guérisseur tout court rend assez bien, après version moderne : médecin, hôpital,

Re: La maison de la guérison de Weye

Posté : 20 mai 2010, 19:52
par Petit_Scarabee_77
Pour moi, la traduction la plus appropriée de "The house of healing" est plutôt "La maison de la guérison". La maison du guérisseur tel que tu le proposes aurait été écrit "The house of the healer" voire mieux "Healer's House" ...

Comme ce mod est en fait une guilde proposant des quêtes, j'opterais plus pour "La guilde curative".