Page 5 sur 44

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 13:45
par Tenzaku
Si on peux nettoyer le mod on le fera avant d'envoyer la VO propre à l'auteur, après on entamera la traduction... ça lui simplifiera la tache.

Moorelf: (il me semble qu'un site est dédié au mod peut-être vaudrait-il mieux le contacter là-bas)

Quand tu aura la réponse, en envoyant ta réponse tu pourrais prévenir que le mod sera nettoyé et remanié de façon à adapter le mod vers cmpartner plutôt qu'adapter cmpartner au mod? Il faudrait aussi lui dire qu'on lui enverra le résultat VO...

Une fois ça fait il nous restera plus qu'à entamer la traduction proprement dite.

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 14:27
par Moorelf
O.k ... Si je n'ai pas de réponse dans la journée, je lui enverrai un nouveau message à "Raven Eye Production" ( je crois que c'est ça non ?!...) en lui précisant nos intentions de modifications ...

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 19:46
par Moorelf
Je viens de recevoir la réponse de MidDark qui serait "honoré de voir son mod traduit" ... la seule chose qu'il demande est de conserver intacte la liste des remerciements .
Sinon, il nous recommande d'attendre un mois ou deux parce qu'une nouvelle version avec des voix est en préparation, et que les dialogues risquent de changer ...
@ Tenzaku ... si tu veux me contacter en mp pour la suite des opérations .............................

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 20:22
par Sita
Sinon, il nous recommande d'attendre un mois ou deux parce qu'une nouvelle version avec des voix est en préparation, et que les dialogues risquent de changer ...
Il va encore gonfler, je sens que ma bande-passante va vraiment souffrir avec ce mod, par contre c'est super qu'il permette que le mod soit traduit

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 20:30
par Tenzaku
Un mois ou deux... ... ok je papote avec Moorelf sur un détail ou deux...

En attendant si quelqu'un est ok pour épurer le mod,
au pire on peut même s'y mettre à plusieurs tant que tout le monde sais ce qu'il fait. :P

EDIT: juste besoin de savoir qui est volontaire pour nettoyer le mod, ensuite il se peut qu'on ait un petit "vote" à faire sur la marche à suivre.
(Je créerais le topic dans la section team à ce moment.)

Re: [stand by] HOD

Posté : 31 mai 2009, 21:45
par Tenzaku
(désolé du double post)
Ok à partir de maintenant ce topic est pour les personnes extérieur à la traduction, n'hésitez pas à poser d'éventuelles candidatures, questions ou autres.
Nous vous tiendrons informés de l'avancement de cette "petite" traduction.

Re: [stand by] HOD

Posté : 26 août 2009, 06:24
par papill6n
passage en version 5.4 (correction de 2 bugs) :
- Fixed the 50,000 health bug at the end of the game.
- Fixed the dead bodies following the player around after the quest is over.

Re: [stand by] HOD

Posté : 22 oct. 2009, 11:22
par gibe
C'est la dernière version ==> http://www.heartofthedead.com/HODDownload.html ;
ici => http://www.jeuxvideopc.com/forums/jeux/ ... 1987_1.htm
un certain maga83 avait fait une traduction que je ne parviens pas à télécharger (lien Hs)
A quel stade en est la traduction ?
Merci :)

Re: [stand by] HOD

Posté : 22 oct. 2009, 18:21
par Roi liche
gibe a écrit :A quel stade en est la traduction ?
En cours... C'est un très gros mod et compliqué à traduire :)

Re: [stand by] HOD

Posté : 22 oct. 2009, 21:45
par Laurelinde
Bonsoir !

Ah, je savais bien qu'on oubliait quelque chose : avec la sortie de la version de HoD avec les dialogues joués (et drôlement bien joués, d'ailleurs, je trouve) ; la traduction a repris, donc le mod n'est plus en stand by. :mrgreen:
Je m'en vais rectifier ceci de ce pas...

Quant à la traduction... je crois bien qu'elle en est à peu près à : nettoyage en cours (merci encore, Tenzaku !) et dialogues du second ensemble de quêtes traduits + dialogues du premier ensemble de quêtes en cours (nan, cherchez pas la logique, 'y en a pas) ainsi qu'un poème-énigme traduit et trois ou quatre autres en cours de traduction.

Voilà ! Et merci à vous deux.

--Edit--
Euh... Je suis confrontée à un problème d'une bêtise affligeante (d'ailleurs, je m'en afflige...) : Comment change-t-on les titres des sujets, s'il vous plaît ? (pas possible d'être aussi bêêêête...) :mrgreen: