House of the ancestors / Souvenirs d'outre-tombes
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
House of the ancestors / Souvenirs d'outre-tombes
Bonjour,
Je viens vers vous pour proposer aux traducteurs un Mod que j'utilise depuis longtemps, à savoir le Mod "Artefacts of the Ancestors"
Souvenirs d'outre-tombes (Artefacts of the Ancestors 13 FULL)
Version 1.3 révisée le 1er juin 2008 de Sebastian Arand et Thunderbird1000
Mod anglophone (l'original est en allemand) : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7079
Rubrique de téléchargement ciblée : Guildes et Quêtes.
Adaptation francophone en version Omod installable, activable et désactivable avec «Oblivion Mod Manager». Cet utilitaire remarquable et simple d'utilisation même s'il est en anglais car son interface est sobre et intuitive.
Cette adaptation est compatible avec tous les paysages uniques au 1er juin 2008. Elle installe une texture alternative pour l'armure de destrier «noire et argent».
DESCRIPTION
«Souvenirs d'Outre-Tombes» est une quête qui commence à la librairie «Première Edition» de la cité impériale où il vous faudra vous procurer un certain ouvrage.
Sont ajoutés :
- une quête secondaire d'une trantaine d'étapes ;
- de nouvelles armes et armures (modèles et textures) ;
- 2 nouvelles armures de chevaux si vous avez l'extension officielle installée à cet effet ;
- 3 pnjs brétons «Harur», «Tobar», «Silas» ;
- 5 nouveaux lieux ;
- 2 nouveaux intérieurs ;
- de nouvelles créatures.
- - -
Remerciements à Gerrit Stratmann, Môr, F3nek, Alsan, Sunny, Creepa, Damian, Basti, Daedrax, GrimReaper_D, Nerdus, MadCat221, Kearsage pour les modèles 3D (meshes), les textures, les voix et leur aide. Et plus spécialement à Sandor, TheSandor, Willem, JONJONAUG pour leur traduction.
Les voix des brétons «Harur» (Björn Maschmeier), «Tobar» (Stefan Zink), et «Silas» (Tobias Diakow) ont été remplacées par des mp3 silencieux.
Adaptation francophone par Arcenild.
Testeur(s) de l'adaptation francophone :
Dans l'attente de votre prise en compte et du fruit de vos travaux.
Je viens vers vous pour proposer aux traducteurs un Mod que j'utilise depuis longtemps, à savoir le Mod "Artefacts of the Ancestors"
Souvenirs d'outre-tombes (Artefacts of the Ancestors 13 FULL)
Version 1.3 révisée le 1er juin 2008 de Sebastian Arand et Thunderbird1000
Mod anglophone (l'original est en allemand) : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7079
Rubrique de téléchargement ciblée : Guildes et Quêtes.
Adaptation francophone en version Omod installable, activable et désactivable avec «Oblivion Mod Manager». Cet utilitaire remarquable et simple d'utilisation même s'il est en anglais car son interface est sobre et intuitive.
Cette adaptation est compatible avec tous les paysages uniques au 1er juin 2008. Elle installe une texture alternative pour l'armure de destrier «noire et argent».
DESCRIPTION
«Souvenirs d'Outre-Tombes» est une quête qui commence à la librairie «Première Edition» de la cité impériale où il vous faudra vous procurer un certain ouvrage.
Sont ajoutés :
- une quête secondaire d'une trantaine d'étapes ;
- de nouvelles armes et armures (modèles et textures) ;
- 2 nouvelles armures de chevaux si vous avez l'extension officielle installée à cet effet ;
- 3 pnjs brétons «Harur», «Tobar», «Silas» ;
- 5 nouveaux lieux ;
- 2 nouveaux intérieurs ;
- de nouvelles créatures.
- - -
Remerciements à Gerrit Stratmann, Môr, F3nek, Alsan, Sunny, Creepa, Damian, Basti, Daedrax, GrimReaper_D, Nerdus, MadCat221, Kearsage pour les modèles 3D (meshes), les textures, les voix et leur aide. Et plus spécialement à Sandor, TheSandor, Willem, JONJONAUG pour leur traduction.
Les voix des brétons «Harur» (Björn Maschmeier), «Tobar» (Stefan Zink), et «Silas» (Tobias Diakow) ont été remplacées par des mp3 silencieux.
Adaptation francophone par Arcenild.
Testeur(s) de l'adaptation francophone :
Dans l'attente de votre prise en compte et du fruit de vos travaux.
Re: Demande aux traducteurs : House of the ancestors
il a pas l'air mal
Je suis trop occupé en ce moment pour entamer une nouvelle traduction et j'espère qu'un traducteur se proposera
Je suis trop occupé en ce moment pour entamer une nouvelle traduction et j'espère qu'un traducteur se proposera
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Souvenirs d'outre-tombe (Artefacts of the ancestors).
Bonsoir Petit_scarabee_77,
Comme j'ai déjà commencé à traduire ce mod (histoire de m'occuper en attendant les résultats de quelques neveux testeurs à propos des mods de Giskard ) et bien je me porte candidat pour traduire cette quête
Il faut quand même que je te précise que les fichiers mp3 des voix seront transformés en mp3 silencieux, sauf si je peux récupérer une "équivalence" dans les fichiers lip et mp3 des ressources audio du jeu en version française.
Euh... Et concernant le test je pense que tu pourras participer ?...
Cordialement,
Arcenild.
Comme j'ai déjà commencé à traduire ce mod (histoire de m'occuper en attendant les résultats de quelques neveux testeurs à propos des mods de Giskard ) et bien je me porte candidat pour traduire cette quête
Il faut quand même que je te précise que les fichiers mp3 des voix seront transformés en mp3 silencieux, sauf si je peux récupérer une "équivalence" dans les fichiers lip et mp3 des ressources audio du jeu en version française.
Euh... Et concernant le test je pense que tu pourras participer ?...
Cordialement,
Arcenild.
Cordialement (Hjertelig / Regards),
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Demande aux traducteurs : House of the ancestors
Merci arcenild pour ton aide.
J'ai proposé ce Mod car je le trouve sympathique et pense que les rétissants à la langue de Shakespeare doivent pouvoir en bénéficier. Pour ma part l'Anglais n'est absolument pas un blocage je suis bilingue.
Concernant le test, en fonction de quand tu auras terminé il n'y a évidemment pas de soucis à ce que je vienne le tester !!! Cependant connaissant bien ce mod en version Anglaise, je pense qu'il faudra un peu de temps pour tout vérifier après ton travail de traduction (Plusieurs livres, parchemins, objets, indicateurs d'avancement dans la quête, lieux, ...).
J'ai proposé ce Mod car je le trouve sympathique et pense que les rétissants à la langue de Shakespeare doivent pouvoir en bénéficier. Pour ma part l'Anglais n'est absolument pas un blocage je suis bilingue.
Concernant le test, en fonction de quand tu auras terminé il n'y a évidemment pas de soucis à ce que je vienne le tester !!! Cependant connaissant bien ce mod en version Anglaise, je pense qu'il faudra un peu de temps pour tout vérifier après ton travail de traduction (Plusieurs livres, parchemins, objets, indicateurs d'avancement dans la quête, lieux, ...).
Re: Demande aux traducteurs : House of the ancestors
Je passe donc ce topic en traduction
"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Demande aux traducteurs : House of the ancestors
Souvenirs d'outre-tombes (Artefacts of the Ancestors 13 FULL)
Version 1.3 révisée le 1er juin 2008 de Sebastian Arand et Thunderbird1000
Mod anglophone (l'original est en allemand) : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7079
Rubrique de téléchargement ciblée : Guildes et Quêtes.
Adaptation francophone en version Omod installable, activable et désactivable avec «Oblivion Mod Manager». Cet utilitaire remarquable et simple d'utilisation même s'il est en anglais car son interface est sobre et intuitive.
Cette adaptation est compatible avec tous les paysages uniques au 1er juin 2008. Elle installe une texture alternative pour l'armure de destrier «noire et argent».
DESCRIPTION
«Souvenirs d'Outre-Tombes» est une quête qui commence à la librairie «Première Edition» de la cité impériale où il vous faudra vous procurer un certain ouvrage.
Sont ajoutés :
- une quête secondaire d'une trentaine d'étapes ;
- de nouvelles armes et armures (modèles et textures) ;
- 2 nouvelles armures de chevaux si vous avez l'extension officielle installée à cet effet ;
- 3 pnjs brétons «Harur», «Tobar», «Silas» ;
- 5 nouveaux lieux ;
- 2 nouveaux intérieurs ;
- de nouvelles créatures.
- - -
Remerciements à Gerrit Stratmann, Môr, F3nek, Alsan, Sunny, Creepa, Damian, Basti, Daedrax, GrimReaper_D, Nerdus, MadCat221, Kearsage pour les modèles 3D (meshes), les textures, les voix et leur aide. Et plus spécialement à Sandor, TheSandor, Willem, JONJONAUG pour leur traduction.
Les voix des brétons «Harur» (Björn Maschmeier), «Tobar» (Stefan Zink), et «Silas» (Tobias Diakow) ont été remplacées par des mp3 silencieux.
Adaptation francophone par Arcenild.
Testeur(s) de l'adaptation francophone : .
Version 1.3 révisée le 1er juin 2008 de Sebastian Arand et Thunderbird1000
Mod anglophone (l'original est en allemand) : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7079
Rubrique de téléchargement ciblée : Guildes et Quêtes.
Adaptation francophone en version Omod installable, activable et désactivable avec «Oblivion Mod Manager». Cet utilitaire remarquable et simple d'utilisation même s'il est en anglais car son interface est sobre et intuitive.
Cette adaptation est compatible avec tous les paysages uniques au 1er juin 2008. Elle installe une texture alternative pour l'armure de destrier «noire et argent».
DESCRIPTION
«Souvenirs d'Outre-Tombes» est une quête qui commence à la librairie «Première Edition» de la cité impériale où il vous faudra vous procurer un certain ouvrage.
Sont ajoutés :
- une quête secondaire d'une trentaine d'étapes ;
- de nouvelles armes et armures (modèles et textures) ;
- 2 nouvelles armures de chevaux si vous avez l'extension officielle installée à cet effet ;
- 3 pnjs brétons «Harur», «Tobar», «Silas» ;
- 5 nouveaux lieux ;
- 2 nouveaux intérieurs ;
- de nouvelles créatures.
- - -
Remerciements à Gerrit Stratmann, Môr, F3nek, Alsan, Sunny, Creepa, Damian, Basti, Daedrax, GrimReaper_D, Nerdus, MadCat221, Kearsage pour les modèles 3D (meshes), les textures, les voix et leur aide. Et plus spécialement à Sandor, TheSandor, Willem, JONJONAUG pour leur traduction.
Les voix des brétons «Harur» (Björn Maschmeier), «Tobar» (Stefan Zink), et «Silas» (Tobias Diakow) ont été remplacées par des mp3 silencieux.
Adaptation francophone par Arcenild.
Testeur(s) de l'adaptation francophone : .
Modifié en dernier par arcenild le 03 sept. 2008, 20:26, modifié 2 fois.
Cordialement (Hjertelig / Regards),
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Re: Demande aux traducteurs : House of the ancestors
J'édites le premier post, comme je le ferait dorénavant à chaque fois pour plus de clarté
"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: House of the ancestors / Souvenirs d'outre-tombes
Ce mod est actuellement en cours de test par devinez qui.
C'est qu'il faut tout faire ici
C'est qu'il faut tout faire ici
Cordialement (Hjertelig / Regards),
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Re: House of the ancestors / Souvenirs d'outre-tombes
Idem que le précédent post
"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Recherche testeurs compl
J'ai mis le mod en dossier partagé à cette adresse sur mon espace perso
Il y a Razah qui se lance dessus, y a t-il un autre testeur dispo ? Si oui, pour avoir accès au dossier partagé, merci de me communiquer ton adresse de messagerie hotmail.fr ou live.fr par message privé pour autoriser ton accès.
Le mod est maintenant disponible en téléchargement.
Cordialement,
Arcenild.
Il y a Razah qui se lance dessus, y a t-il un autre testeur dispo ? Si oui, pour avoir accès au dossier partagé, merci de me communiquer ton adresse de messagerie hotmail.fr ou live.fr par message privé pour autoriser ton accès.
Le mod est maintenant disponible en téléchargement.
Cordialement,
Arcenild.
Modifié en dernier par arcenild le 09 oct. 2008, 08:24, modifié 1 fois.
Cordialement (Hjertelig / Regards),
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.
Arcen Rhodrik J.A. Denversen aka Arcenild.