Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Bonsoir,
je vais peut-être poser une question stupide mais il me semble qu'aucun site ne propose de traduction pour "Thieves arsenal", qui n'a apparemment pas subi d'évolution depuis un an et demi. Personne n'est tenté par la traduction de ce qui me semble être un petit bijou ou les auteurs s'opposent-ils à une version fr? A noter que le mod contient des dialogues audio.
Je peux vous envoyer une très mauvaise traduction du fichier read me si cela vous intéresse.
Arsenal pour Voleurs, mission 0 (Thieves arsenal, Mission zero: Odd jobs)
version 1.5 de Thieves arsenal (correspondant à la 1.1 de Mission zero: Odd jobs?), révisée le 11 mars 2007 par Scruggs et consorts.
Mod anglophone original : sur Tes Nexus.
Format Omod: la version proposée en téléchargement actuellement est un esp.
Prérequis : Oblivion Script Extender v0009 minimum.
Description : ce mod ajoute un fournisseur de matériel "spécial" destiné aux truands, tel des flèches grappins palliant à l'absence d'une compétence escalade ou une matraque souple permettant d'assommer vos victimes sans les tuer... Ce matériel étant échangé contre des contrats de cambriole. Il me semble ajouter un vif intérêt aux personnages furtifs ou préférant la subtilité à la violence.
Amitiés.
je vais peut-être poser une question stupide mais il me semble qu'aucun site ne propose de traduction pour "Thieves arsenal", qui n'a apparemment pas subi d'évolution depuis un an et demi. Personne n'est tenté par la traduction de ce qui me semble être un petit bijou ou les auteurs s'opposent-ils à une version fr? A noter que le mod contient des dialogues audio.
Je peux vous envoyer une très mauvaise traduction du fichier read me si cela vous intéresse.
Arsenal pour Voleurs, mission 0 (Thieves arsenal, Mission zero: Odd jobs)
version 1.5 de Thieves arsenal (correspondant à la 1.1 de Mission zero: Odd jobs?), révisée le 11 mars 2007 par Scruggs et consorts.
Mod anglophone original : sur Tes Nexus.
Format Omod: la version proposée en téléchargement actuellement est un esp.
Prérequis : Oblivion Script Extender v0009 minimum.
Description : ce mod ajoute un fournisseur de matériel "spécial" destiné aux truands, tel des flèches grappins palliant à l'absence d'une compétence escalade ou une matraque souple permettant d'assommer vos victimes sans les tuer... Ce matériel étant échangé contre des contrats de cambriole. Il me semble ajouter un vif intérêt aux personnages furtifs ou préférant la subtilité à la violence.
Amitiés.
La langue du Mordor ne m'étant naturelle,
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Tiens ygonaar, ça faisait un moment, tu ne l'avais pas déjà demandé sur l'ancien forum? Si oui, espérons que tu es plus de succès ici 


"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
bon je vais tenter de traduire ce mods car y a pas de test en ce moment 

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Salut Hebus... euh... apdji. Oui, mariage, gamin et recherche de boulot m'ont éloigné un temps de l'univers Oblivion. Et toi, ça boum?apdji a écrit :Tiens ygonaar, ça faisait un moment
Non, on avait juste parlé de ce mod avec Dz en évoquant la possibilité de scripter un sort "escalade" sur le forum de Oz (que les Champs Elysées des jeux vidéo ai en sa sainte garde). En fait, c'est la première fois que je prends la parole sur celui des traducteurs (même si j'avais parcouru l'ancien forum).apdji a écrit :tu ne l'avais pas déjà demandé sur l'ancien forum?
Apparemment un vaillant traducteur s'y met déjà, qu'il en soit vivement remercié.apdji a écrit :Si oui, espérons que tu es plus de succès ici
Amitiés.
La langue du Mordor ne m'étant naturelle,
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Maintenant que tu le dis oui, je m'en rappelle 
Moi ça va pas trop mal, surtout que la confrérie en solo s'en sors plutôt bien au vu des stats
Pour l'éloignement, y a pas de soucis, l'irl avant tout
Surtout la famille avant tout
et donc si j'ai bien compris toutes mes félicitations pour le mariage et le petit 
Ciel, n'hésites pas à demander aide et conseils pour ta première trad
et je te passe donc traducteur en herbe et testeur 

Moi ça va pas trop mal, surtout que la confrérie en solo s'en sors plutôt bien au vu des stats

Pour l'éloignement, y a pas de soucis, l'irl avant tout



Ciel, n'hésites pas à demander aide et conseils pour ta première trad



"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
je m'éclate et en plus ça me fait oublier la rentré de demain
malgré mon mauvais anglais j'y arrive pour le moment et je m'aide pour certain mots d'un traducteur en ligne

malgré mon mauvais anglais j'y arrive pour le moment et je m'aide pour certain mots d'un traducteur en ligne

- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Attention aux traducteurs en Ligne ... Il ne repèrent pas certains pièges du langage voire certaines manières très argotiques de parler.
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Oui, il ne remplaceront pas un bon Harrap's (dico) ou un bon Bescherelle 
Mais bon les moins pires sont babelfish d'après Roi: http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt et i'm translator (très pratique pour être sûr de ce que l'on met avec sa rétro traduction et toutes ses petites options) selon moi : http://www.imtranslator.com/default.asp un tout petit enregistrement et c'est bon

Mais bon les moins pires sont babelfish d'après Roi: http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt et i'm translator (très pratique pour être sûr de ce que l'on met avec sa rétro traduction et toutes ses petites options) selon moi : http://www.imtranslator.com/default.asp un tout petit enregistrement et c'est bon


"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
pour ma première traduction j'ai plein de truc a traduire c'est l'horreur
PS:merci apdji pour les lien

PS:merci apdji pour les lien

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.
Même si les traducteurs donne des réponses pas toujours trés trés bonne (parfois même à coté de la plaque xD) Il faut que la logique suive la traduction et les traducteurs en ligne ne te poseront plus aucun problème
A part si la phrase est vraiment un cas extrême, à ce moment tu peux recourir au dictionnaire ou au traducteur en ligne que je nomme ARCENILD ou Ptit Scarabée xD

Ezekiel 25 : 17