Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiver
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée des Anges d'Hiver
Nan, j'ai déjà traduit deux mods en allemand ("The Mall" et un mod qui rajoute la hache de Gimli)...
Et je voudrais rectifier une petite faute dans le titre, cc'est un génitif singulier, donc "L'éppé de l'Ange de l'Hiver"...
Et je voudrais rectifier une petite faute dans le titre, cc'est un génitif singulier, donc "L'éppé de l'Ange de l'Hiver"...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Anges de l'Hi
Magnifique comme épée. Elle va trouver sa place dans ma collection.
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Anges de l'Hi
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=20849
Salut Natindo, est-ce bien vraiment toi qui a traduit ce petit mini texte ?
Tu comprendras pourquoi je demande.
Salut Natindo, est-ce bien vraiment toi qui a traduit ce petit mini texte ?
Tu comprendras pourquoi je demande.
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Anges de l'Hi
Ou pas... ça me dit franchement rien, je vais vérifier (je laisse toujours un truc qui permet de m'identifier sur mes trads, donc on va être fixé...)...Shadaoe a écrit : Salut Natindo, est-ce bien vraiment toi qui a traduit ce petit mini texte ?
EDIT : je confirme que je ne suis pas le traducteur de ce mod, plusieurs "preuves" :
1. Si j'étais le traducteur, le mod serait dispo sur la Conf' ou il y aurait un tocpic dessus sur le forum (en test, ou en trad') (pas le cas)
2. J'utilise toujours la même présentation (ou presque) pour le Readme, celui-ci est différent, et j'y ajoute toujours mon nom en tant que traducteur, encore une fois, ce n'est pas le cas...
3. Je n'ai aucun dossier concernant ce mod sur mon disque dur (et je garde toujours ne serait-ce que l'archive)...
Donc non, je ne suis pas le traducteur...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Ok, parce-que si c'est un usurpateur, il ruine ta réputation, sinon c'est que t'étais pas réveillé ou un truc comme ça (parce-que bon google trad c'est bien, mais le titre est bôf non ?).
Modifié en dernier par Shadaoe le 20 juin 2015, 17:57, modifié 5 fois.
Raison : C'est vrai que la traduction française est pas très bonne...
Raison : C'est vrai que la traduction française est pas très bonne...
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Oui, enfin c'est une traduction très proche du texte, sinon, le reste est à peu près potable...
Je vais contacter Lady Li pour lui de mander "mon" adresse mail, et lui proposer de corriger la trad'...
Je vais contacter Lady Li pour lui de mander "mon" adresse mail, et lui proposer de corriger la trad'...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Ouais ok. Mais je trouve que ça crains de mettre ton nom sur ça...
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Ouais, 'fin à part le titre raté, et le petit texte il s'est pas foulé : les 3/4 des trucs à traduire c'est juste "Bett"...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Double post volontaire :
En direct du front, voici les dernières nouvelles :
En direct du front, voici les dernières nouvelles :
Et là, j'ai été choqué... parce que je vois mal le furet faire une trad' aussi naze...Lady Li a écrit : I really apologize, that was my fault and I changed the name already. It was translated by le furet. Thank you for your hint.
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Re: Das Schwert des Winterengels / L'épée de l'Ange de l'Hiv
Es-ce bien vrai ce que je lis ?
Parce-que si c'est encore faux... faut arrêter ce moddeur fou !
Déjà qu'il veux même pas que ses ressources (paradise bird par exemple, traduit par le furet d'ailleurs) soient distribuées ailleurs...
Parce-que si c'est encore faux... faut arrêter ce moddeur fou !
Déjà qu'il veux même pas que ses ressources (paradise bird par exemple, traduit par le furet d'ailleurs) soient distribuées ailleurs...
De même, comme je te voyais mal faire pareil.parce que je vois mal le furet faire une trad' aussi naze...
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!