Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Vous trouverez ici les conseils indispensables pour bien traduire et maîtriser les outils de traduction des jeux.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 4804

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Nouvelle màj conséquente de la BDD ainsi que du lexique (qui répertorie désormais plus de 80 termes/expressions).
Parmi les nouveautés, des textes de Battlespire, des traductions des textes de Redguard restants (tous les textes de ce jeu sont désormais dans la base), les quelques bouquins restants de Stirk, et une VF toute neuve des Sept Combats de l'Aldudagga (@Kokhin, ça pourrait t'intéresser).
Encore une fois, diverses coquilles / erreurs d'harmonisation ont été corrigées dans les textes déjà présents (surtout liées aux nouvelles entrées du lexique).

Au programme :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours

Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2729

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

Bonjour et merci @Redondepremière
Vu dans le lexique pour Skyrim : Daggerfall. Il me semblait que c'était devenu définitivement Daguefilante. :pensif:
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !

Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 4804

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

J'ai choisi de laisser Daggerfall dans cette entrée. Daguefilante est une création de TESO (Skyrim dit uniquement Daggerfall, y compris dans les dialogues doublés), et j'estime personnellement qu'elle n'a pas a être rétroactivement appliquée aux jeux antérieurs (c'est en partie pour ça que le lexique existe d'ailleurs, pour éviter ce genre de loupés ou au moins informer les traducteurs pour éviter qu'ils ne s'embrouillent / puissent faire un choix informé).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours

Retourner vers « Tutoriels et conseils de traduction »