Conseils pour traduction
Re: Conseils pour traduction
Yep !
Je vois mais c'est une autre histoire
Je vois mais c'est une autre histoire
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Re: Conseils pour traduction
Yep !
Une précision que j'ai omise au début de mon sujet :
Je ne remets pas en cause toutes les traductions faites pour Aventures amoureuses, les addons de Serena etc... que l'on peut trouver ici ou sur Nexus !!!
Simplement lorsque j'ai ouvert l'esp d'Amorous Aventures Plus je me suis retrouvé avec des textes "originaux" et "traduits" qui ne correspondaient pas, donc j'ai tout repris.
Je ne sais pas à quoi cela est du : mauvaise manipulation de ma part dans l'ouverture de l'ESP et/ou mauvaise intégration des diverses traduction des mods qui on été fusionnés par l'auteur de A.A plus.
Un conseil serait bien sur le bien venu, même si pour l'instant ce n'est pour moi qu'une simple occupation personnelle.
J'ai décompacté le BSA mais je n'ai pas accès aux livres qui doivent s'y trouver.
J'espère que mon explication est claire, je ne veux froisser personne, c''est ma première utilisation de ESP translator et de traduction de Bethesda.
Une précision que j'ai omise au début de mon sujet :
Je ne remets pas en cause toutes les traductions faites pour Aventures amoureuses, les addons de Serena etc... que l'on peut trouver ici ou sur Nexus !!!
Simplement lorsque j'ai ouvert l'esp d'Amorous Aventures Plus je me suis retrouvé avec des textes "originaux" et "traduits" qui ne correspondaient pas, donc j'ai tout repris.
Je ne sais pas à quoi cela est du : mauvaise manipulation de ma part dans l'ouverture de l'ESP et/ou mauvaise intégration des diverses traduction des mods qui on été fusionnés par l'auteur de A.A plus.
Un conseil serait bien sur le bien venu, même si pour l'instant ce n'est pour moi qu'une simple occupation personnelle.
J'ai décompacté le BSA mais je n'ai pas accès aux livres qui doivent s'y trouver.
J'espère que mon explication est claire, je ne veux froisser personne, c''est ma première utilisation de ESP translator et de traduction de Bethesda.
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Re: Conseils pour traduction
Il se peut effectivement que des lignes ne correspondent pas à une version mis à jour du dit mod.
Ca n'a rien d'anormal, ça peut arriver.
Il faut corriger ça soi-même dans ce genre de cas.
Ca n'a rien d'anormal, ça peut arriver.
Il faut corriger ça soi-même dans ce genre de cas.
Re: Conseils pour traduction
Yep !
Un premier jet est fait, je relis pour correction.
J'ai un souci d'interprétation comment traduire :
Shield-Sister/brother ?
Compagnon ou camarade (au sens militaire ou autre ?
Merci
Un premier jet est fait, je relis pour correction.
J'ai un souci d'interprétation comment traduire :
Shield-Sister/brother ?
Compagnon ou camarade (au sens militaire ou autre ?
Merci
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Re: Conseils pour traduction
Au pire en téléchargeant les bases de données ou en fouillant celles-ci y a pas mal de termes de ce genre qui y figurent et pourront t'aider pour la traduction.
Vers l'infini et l'au delà
Re: Conseils pour traduction
Yep !
Merci mais je commence juste en m'en servir et je n'ai pas toutes les infos sur ce logiciel.
Je ne me suis pas encore penché sur la transformation de la traduction en cours en bases de données, je ne comprends pas les finesses des différentes bases.
Tant pis ça ira comme ça, peut être qu'en fin de relecture je chercherais de l'aide auprès des utilisateurs chevronnés de EET...
Merci
Merci mais je commence juste en m'en servir et je n'ai pas toutes les infos sur ce logiciel.
Je ne me suis pas encore penché sur la transformation de la traduction en cours en bases de données, je ne comprends pas les finesses des différentes bases.
Tant pis ça ira comme ça, peut être qu'en fin de relecture je chercherais de l'aide auprès des utilisateurs chevronnés de EET...
Merci
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Re: Conseils pour traduction
Je te dis simplement ça, pour te facilité la tache, ça t'éviteras de te casser la tête sur des détails déjà traduit.
Ensuite pour te répondre un traduction en cours est sauvegardée en .EET, une sauvegarde, elle est séparée des autres BDD.
Il n'y avait pas un tuto sur l'utilisation d'EET, il me semble qu'il y en a un sur au moins les bases du mod.
Ensuite pour te répondre un traduction en cours est sauvegardée en .EET, une sauvegarde, elle est séparée des autres BDD.
Il n'y avait pas un tuto sur l'utilisation d'EET, il me semble qu'il y en a un sur au moins les bases du mod.
Vers l'infini et l'au delà
Re: Conseils pour traduction
Ok
Merci. Je vais jouer avec un peu puis je demanderai certainement de l'aide pour la relecture/correction.
Il y a quelques livres qui s'affichent mal, j'ai demandé à l'auteur de me les fournir pour les traduire.
Merci. Je vais jouer avec un peu puis je demanderai certainement de l'aide pour la relecture/correction.
Il y a quelques livres qui s'affichent mal, j'ai demandé à l'auteur de me les fournir pour les traduire.
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Re: Conseils pour traduction
Yep !
J'ai besoin de conseil/d'aide pour les livres.
J'ai traduit les livres du mod et sauvegardé l'ESP et j'ai inclue la traduction dans le BSA mais les livres restent illisbles (série de carrés) comment faut-il faire pour qu'ils s'affichent ?
Merci
Détail de mes manoeuvres :
j'ouvre l'ESP en choissant traduire "anglais"
je sauvegarde en choisissant "français"
je coche inclure dans BSA.
Dans le dossier du mod figurent le dossier "strings" avec à l'intérieur "amorousadventuresplus_french.dlstrings
J'ai besoin de conseil/d'aide pour les livres.
J'ai traduit les livres du mod et sauvegardé l'ESP et j'ai inclue la traduction dans le BSA mais les livres restent illisbles (série de carrés) comment faut-il faire pour qu'ils s'affichent ?
Merci
Détail de mes manoeuvres :
j'ouvre l'ESP en choissant traduire "anglais"
je sauvegarde en choisissant "français"
je coche inclure dans BSA.
Dans le dossier du mod figurent le dossier "strings" avec à l'intérieur "amorousadventuresplus_french.dlstrings
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !